Бесконечность + 1 - читать онлайн книгу. Автор: Эми Хармон cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесконечность + 1 | Автор книги - Эми Хармон

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Вы имеете право хранить молчание и не отвечать на мои вопросы. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.

Но Финн не хотел молчать. Он будет говорить без остановки, расскажет им все, что они хотят услышать, и даже то, чего не хотят. После прибытия в тюрьму его на час поместили во временный изолятор – якобы для того, чтобы он успокоился. Это была холодная комнатка размером с ванную. Финна оставили одного. Полное одиночество вызывало странное чувство. Он почти не расставался с Бонни с тех пор, как нашел ее на вершине горки посреди ночного парка, желая провести с ней каждую следующую секунду жизни.

– Вы имеете право обратиться к адвокату. Если вы не можете позволить себе оплату юридической помощи, вам назначат государственного защитника.

Разумеется, он не мог позволить себе нанять адвоката. Но Бонни сможет, и это главное. Финн надеялся, что она воспользовалась правом сделать звонок и Медведь с бабулей уже спешат к ней на помощь. Ему позвонить не разрешили. Этого права он лишился, поддавшись гневу, когда Бонни посадили в другую машину. Но это не имело значения. Ему все равно некому было звонить.

– Понимаете ли вы свои права, которые я вам зачитал?

Финн понимал. И сомневался, что это понимание его спасет. Еде-то между Массачусетсом и Лос-Анджелесом его мир перевернулся вверх ногами, мелочь посыпалась из карманов, мозги в черепной коробке перемешались, голова закружилась, и все это сбило его с толку и полностью дезориентировало.

– Имя?

– Инфинити Джеймс Клайд.

Полицейский и так это знал: перед ним лежали бумаги с полной информацией. Но он все равно задал вопрос, как будто не мог поверить своим глазам. Полицейский приподнял брови с легкой усмешкой, но Финн никак не отреагировал. Ну да, дурацкое имя, и что теперь? Детский сад какой-то. Впрочем, озвучивать эти мысли Финн не стал.

– Вы понимаете, почему оказались здесь, мистер Клайд?

Финн с каменным лицом уставился на полицейского, который представился детективом Келли.

– Честное слово, детектив, понятия не имею.

Снова ухмылка.

– Тут сказано, что вас подозревают в похищении, шантаже, нападении, краже, угоне и покушении на убийство. Ничего не припоминаете?

Финн пораженно уставился на полицейского, дожидаясь, когда тот скажет, что пошутил. Но этого не произошло.

– Как вы сказали? – хриплым шепотом спросил он.

– Похищение, шантаж, нападение, кража, угон и покушение на убийство, – снова зачитал коп.

Финн не понимал, что все это значит, кроме разве что похищения, – это было, по крайней мере, объяснимо. Он решил начать с самого страшного обвинения и очень старался не повышать голос, но кровь стучала у него в висках с того момента, как Бонни Рэй бесцеремонно уволокли прочь, и теперь его снова накрыла волна ярости. С каждым вопросом он говорил все громче:

– Кого я пытался убить? Какой такой угон? Кого я шантажировал и на кого напал? Просветите меня, уж будьте добры!

– Кончай валять дурака, парень. Угон машины, – устало вздохнул детектив.

Был час ночи, понедельник, и коп явно чертовски устал. Он просто делал свою работу, вот только по окончании смены он уйдет домой и ляжет спать, а Финн вернется в камеру. С трудом справившись с раздражением, полицейский попытался сосредоточиться.

– Так, ладно. По очереди. Чью машину я украл? – спросил Финн. – Как я могу защищаться, если не знаю, в чем именно меня обвиняют?

– Ты не вернул машину, взятую напрокат, но это мелочи. Мы ждем ордер на арест по подозрению в покушении на убийство Малкольма Джонсона и угон его машины.

– Да я вообще не знаю, кто это! Я понятия не имею, о чем вы! – Финн помотал головой, уставившись на полицейского, который, похоже, уже готов был в любую минуту закончить допрос.

– Не знаешь Малкольма Джонсона, которого родные и друзья зовут Медведь Джонсон? Телохранителя Бонни Рэй Шелби? И не на его ли машине вы проехали через несколько штатов, а потом бросили ее, испугавшись, что вас задержат?

– Медведь?! – Финну показалось, что земля уходит из-под ног. В глазах у него на мгновение потемнело, будто мозг решил отключиться, не справляясь со всем этим абсурдом.

– А, значит, вспомнил все-таки? – произнес детектив с притворным интересом.

– С ним все в порядке? – Так вот почему все их звонки и сообщения оставались без ответа. А они с Бонни были настолько поглощены друг другом, что даже не забеспокоились. В тот момент им важно было двигаться вперед и добраться до цели. – Вы сказали, покушение на убийство. Он ведь жив? – продолжил спрашивать Финн. Бонни узнает обо всем так же, как только что узнал он. Как она переживет эту новость?

– Он поправляется. Больше ничего сказать не могу.

– Что произошло?

– Видеозаписей с камер у нас нет, но мы и так неплохо представляем, как развивались события. Видишь ли, некий бывший уголовник договорился с мистером Джонсоном о встрече на заправке неподалеку от Сент-Луиса. Возможно, телохранитель полагал, что девушку отпустят с ним, или же условия были другие. Так или иначе, бывший уголовник выстрелил в мистера Джонсона, когда тот в наушниках стоял у бензоколонки, заправляя бак своего автомобиля, и не слышал, как к нему подошли сзади. Подозреваемый выстрелил ему в спину и бросил его умирать, а сам уехал на его машине. Но ты и так это знаешь.

Финн решительно помотал головой.

– Нет! Медведь был не на своей машине. Это была машина, которую я арендовал. Мы поменялись в Сент-Луисе, в доме моего отца. Он должен был сдать автомобиль в Нэшвилле. Я позвонил в прокат и сказал, чтобы ждали машину к четырем часам дня в четверг.

– Но они ее не получили, потому что ты забрал «Чарджер» мистера Джонсона и бросил автомобиль из проката на заправке.

– Говорю вам, Медведь ехал на арендованной машине, а мы с Бонни уже двигались в противоположном направлении. Медведь сам отдал нам «Чарджер». И насколько тупым надо быть, чтобы бросить арендованный автомобиль на месте преступления?

Детектив приподнял брови и посмотрел в свои бумаги.

– Давай-ка начнем с самого начала – с отъезда из Массачусетса. Хорошо? Ты распишешь мне, где и когда вы находились. Все до мельчайших подробностей. Когда закончишь, я изучу хронологию событий и проверю, можно ли подкрепить твой рассказ фактами, а дальше будет видно. – Он пододвинул к Финну блокнот с ручкой и встал. – Сейчас мы ждем ордера на арест. Тогда мы тебя оформим. Завтра или послезавтра ты встретишься с судьей на оглашении обвинения, а потом тебя отправят в Сент-Луис. Но я зайду еще раз, чтобы забрать все, что ты напишешь. – Полицейский повернулся к выходу.

– Когда я узнаю, что с моей женой?

Детектив Келли остановился и снова повернулся к Финну. Потом сунул руки в карманы и склонил голову набок.

– С женой. Да уж. Интересно, как долго протянет этот брак… Насколько я знаю, ее еще допрашивают. Вспыльчивая – жуть! И за словом в карман не лезет. Еще одна избалованная знаменитость… Каждый месяц таких оформляем. Но ее, похоже, освободят.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию