– Джаред, а дальше?
– Лопринци.
– Встретил кого?
– Ее. – Взгляд на Лору.
– Когда ты ее встретил?
– Хм… прошлым вечером.
Майло повернулся к Лоре.
– Я ничего не скажу, – заявила она.
Лейтенант посмотрел на Джареда:
– Найди свою одежду и убирайся отсюда.
– Э-э-э… она там, сзади.
Майло сопроводил его в конец комнаты, оставив меня наедине с Лорой. Я попробовал терапевтическое действие улыбки. Она скрестила руки на груди и прошептала какое-то ругательство. Я обвел взглядом царивший на полу беспорядок и подметил кое-что интересное: еще один бульбулятор, пластиковые пакетики со следами чего-то белого. Если смотреть достаточно долго, то можно, наверное, увидеть и кости мастодонта.
Сопровождаемый Майло, вернулся Джаред Лопринци – в футболке «Фу Файтерс»
[47], джинсах и мотоциклетных ботинках. После его ухода Лора как будто съежилась.
– Хватит ходить вокруг да около, – заговорил лейтенант. – Мисс Смит, я могу забрать вас для допроса прямо сейчас.
По ее лицу я понял, что Лора испугалась. Однако она еще попробовала скрыть страх под маской негодования.
– Вот дерьмо, они просили меня не говорить…
– Девушки?
– Да.
– Почему вы здесь?
– Они просили и об этом тоже.
– Зачем?
– Позаботиться о квартире.
Майло обвел комнату выразительным взглядом.
– Ага.
– Всё? – спросила она. – Теперь уйдете?
– Где Эшли с Мариссой?
– Уехали.
– Куда?
– Спросите у них.
– Я бы спросил, если б мог с ними связаться.
– Почему бы вам им просто не позвни-и-ить? – спросила Лора.
– Их телефоны не отвечают.
Она хихикнула.
– И о чем вам это говори-и-ит?
Майло достал наручники.
– Нет, ни за что! – воскликнула Лора, скривила губы и прижала руки к животу, как ребенок, проснувшийся голодным. – Мой папа – Имаго Смит, у него двадцать три хита.
– С чем его и поздравляем. Повернись спиной и заложи руки за голову.
Она заколебалась. Майло взял Лору за одно запястье и застегнул на нем наручник.
– Ладно! Ладно, они пользуются предоплаченными телефонами! – зачастила Лора Смит. – Свои обычные выкинули, а номеров этих я не знаю, понятно?
– Зачем они это сделали?
– Спросите у них.
– Лора…
– Я не знаю… стойте, вы делаете мне больно, я вас засужу… я… я ничего не знаю!
– Ты присматриваешь за домом, но они не сказали тебе, куда…
– У меня был номер, ясно? А потом он перестал отвечать. Понятно? Наверное, они попользовались им и сменили. Ясно?
– Судя по твоим словам, они напуганы, Лора.
Девушка посмотрела вниз на закованное запястье. У нее были тонкие кости; Майло не стал застегивать браслет туго, и она могла бы просто вытащить руку. Лора вдруг расплакалась.
– Вы действительно хотите меня арестовать? Я не выживу в тюрьме!
– Не арестую, если будешь сотрудничать.
– Они сказали мне не говорить! Ясно? Я только делаю то, что они просили. Понятно? Понятно?!
Майло снял наручник.
– Я здесь не для того, чтобы трепать тебе нервы, Лора. Как насчет того, чтобы начать сначала?
– Но я ничего не знаю…
– Чего они испугались, Лора?
Девушка вертела головой из стороны в сторону, наконец уставилась на кухонный угол, такой же захламленный, как и вся комната.
– Не могу. Они заставили меня дать обещание.
– Рассказывай, – мягко попросил Майло.
Изменение тона голоса привело к тому, что девушка взглянула на него.
– Лора…
– Сидни и Джаспер.
– Их лошади…
Осведомленность придала Майло новый статус; Лора Смит улыбнулась ему.
– Да.
– А что с Сидни и Джаспером?
– Их увезли. Ясно?
– Из дома…
– Эшли и Рисс приехали, чтобы выгулять их, а лошадей нет, совсем нет, все исчезло, и мебель из дома, сбруя и корма, всё. Они подумали, что это ограбление, потому что кто-то уже раньше вламывался к ним и оставил на кухне странную еду. Поэтому они ему позвонили, а он засмеялся и сказал: «Как забавно». И они перепугались, просто чуть с ума не сошли от страха и опять ему позвонили, и он только повторял одно и то же: «Как забавно». А потом сказал кое-что по-настоящему ужасное.
– Мы говорим об их отце?
Всхлип. Слезы. Кивок.
– Что он сказал такого ужасного, Лора?
– Он сказал: «Людям нужен клей». И повесил трубку. То есть пустил Сидни и Джаспера на клей! Девочки совершенно вышли из себя, но каждый раз, когда пытались поговорить с ним, он просто вешал трубку. А потом снова попробовали позвонить, но он не отвечал.
– Разозлился на них, – сказал я.
– Он словно в монстра превратился, вел себя, будто чужой человек. Они любили Сидни и Джаспера, и вдруг клей?
– Это уж точно, – отозвался Майло. – Им и в голову не могло прийти ничего подобного.
– Конечно! – воскликнула Лора Смит. – Это все равно что… будто это зомби съел их отца и принял его обличие.
– Они испугались его, – сказал я. – Поэтому уехали и используют предоплаченные телефоны.
– Это он их научил.
– Делать такие звонки?
– Он всегда ими пользовался; хотел, чтобы сам мог звонить, а его никто не беспокоил.
– Они испугались не только из-за лошадей, – подсказал я.
Молчание.
– Им нужна помощь, Лора. И получат они ее лишь в том случае, если мы будем знать факты.
Она смотрела в сторону.
– У тебя есть причина не любить копов, – сказал я, – но не копы отправили Сидни и Джаспера на клей, и копы не собираются причинять вред Эшли и Мариссе. Итак…
– Они считают, что это мог сделать он.
– Сделать что?
– Это, – выдавила Лора. – С ней. Вы знаете.
– С их мамой.
Три кивка.
– Раньше они так не думали, а теперь думают.