Кости - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Келлерман cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кости | Автор книги - Джонатан Келлерман

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Мы не уверены, но он так утверждает.

— А его слова хоть чего-то стоят?

— Кроме него, у нас ничего нет. И мы будем наблюдать, понимаешь? Она сама предложила дом на берегу, это действительно открытое место.

— Ну да, открытое, — согласился Фокс, — но что помешает ей заплатить ему, а потом выследить его?

— Если она это сделает, мы будем готовы.

Фокс оттянул воротник белоснежной шелковой рубашки.

— Есть и другая возможность: Уэйр засядет на чердаке домика со снайперкой с прицелом ночного видения и пристрелит бедолагу. Выстрелит в момент, когда волна ударяет в берег, и шум замаскирует выстрел.

— Мы будем наблюдать за домом и офисом Уэйра. Если он появится, мы изменим план.

Не говоря уже о том, что Робин звонила в офис Уэйра, представившись потенциальной клиенткой. Секретарша записала названное ею вымышленное имя и сообщила, что у мистера Уэйра весь день занят деловыми встречами, но она передаст ему сообщение.

— Измените план — значит отмените все к чертям? — уточнил Фокс.

— Изменим — значит изменим.

— Лакоста — частный пляж, Моисей. Как вы собираетесь туда попасть?

На шее Рида набухли жилы.

— Ты заделался пессимистом?

— Я реалист, братишка. А значит, продумываю все заранее.

— У нас есть доступ к участку по соседству. Наша наблюдательная машина будет стоять по другую сторону Тихоокеанского шоссе. Все предусмотрено. Таков наш план, Аарон. А ты что скажешь?

Фокс провел пальцем по окружности серебристого циферблата настольных часов.

— Уже четыре часа; кто сказал, что Уэйр уже не пробрался туда и не затаился?

— Мы следим за этим, Аарон, — ответил Майло.

— Ладно, ладно. Вам удалось попасть на Малибу? Вы правильно подбираете себе друзей. Могу я узнать, через кого вы получили допуск?

— Через одного знакомого доктора Делавэра, — отозвался Рид.

Фокс потянулся, блеснули ониксовые запонки.

— Похоже, нам с доктором Делавэром надо познакомиться получше… Ладно, пойду за своими игрушками.

Когда он вышел из комнаты, Майло заметил:

— Шикарное рабочее место, уж точно круче, чем на государственной службе.

Дом Фокса, совмещенный с его рабочим офисом, находился на Сан-Винсенте вблизи от Уилшира, в юго-восточной части Беверли-Хиллз. В кабинете стояли жесткие итальянские кресла, обтянутые кожей, стены обиты угольно-серым фетром, кругом хром, бронза, стекло и репродукции кубистов. Здание представляло собой двухквартирный дом постройки двадцатых годов — один из немногих реликтов, сохранившихся с тех пор, как это место было всего лишь тихой жилой улочкой. Теперь дом окружали торговые и офисные центры.

Рабочий кабинет Фокса некогда был хозяйской спальней. Просторный, светлый, с окном, выходящим в засаженный кактусами сад. Под фетром скрывалась звукоизолирующая подложка. Жилые комнаты располагались на втором этаже, куда надо было подниматься по витой лестнице из тикового дерева — вероятно, снятой с какой-нибудь яхты.

— Наверное, переворачивает весь дом вверх ногами, — предположил Рид. — Аарон всегда любил так действовать.

Фокс вернулся с коричневым замшевым футляром и снова устроился за своим стеклянным столом. Выудил черную коробочку размером с сигаретную пачку, положил на стол, добавил нечто похожее на ручку, потом крошечную белую пуговицу, закрепленную на тонком шнуре со штекером. Такие же провода тянулись от прочих составных частей. Весь комплект умещался в брючном кармане.

Коричневые ладони Фокса парили над оборудованием, словно руки войскового капеллана, благословляющего оружие.

— Всё в одном флаконе, джентльмены.

— Точно всё? — уточнил Майло.

— Плюс мой ноутбук. Данные обрабатываются программой; одно нажатие кнопки, и мы получаем DVD-запись для потомства.

— Мило.

— Частная инициатива.

Майло указал на черную коробочку.

— Это диктофон?

— Диктофон и передатчик, — ответил Фокс. — Вот это, — он коснулся белой пуговицы, — камера. Не спрашивайте меня, сколько это стоило. Высокое разрешение, инфракрасные линзы, пронзает любую темноту, словно нож — кусок трансжира. — Ловкие пальцы перепорхнули к ручке. — Хороший микрофон, но, честно говоря, не что-то суперпревосходное. Производитель утверждает, что ловит на расстоянии двух тысяч футов, но я обнаружил, что тысяча — это ближе к истине; иногда вырубается. Высокие технологии — это как Конгресс: обещают больше, чем делают. Для лучших результатов вашей подсадной утке лучше держаться не более чем в десяти футах от девицы. У меня есть другой микрофон, чуть более надежный, но он вмонтирован в карман джинсовой куртки, и если обнять человека покрепче, микрофон можно засечь.

— Как мы будем подключать нашу подсадку? — спросил Рид.

— Диктофон кладем в карман брюк, проделываем отверстие, проводим один провод к ручке в кармане рубашки, я заменяю одну из его пуговиц на эту — и запускаю видеосъемку. Кто-нибудь из вас умеет шить?

Молчание.

— Отлично, мне еще и портным придется побыть… Проследите, чтобы он надел рубашку с карманом и пуговицами вот точно такого цвета. И даже не думайте просить меня одолжить одну из моих. Есть некие пределы.

— Он одет в голубую рубашку с белыми пуговицами, — сообщил Рид. — Совершенно новую, подарочек от его адвокатши.

— Валленбург, — кивнул Фокс. — Я думал, она занимается делишками корпораций… Что у нее вообще общего с ним?

— Это сложный вопрос, — ответил Майло. — Ты когда-нибудь работал с ней?

— Хотел бы я… эй, если у нас все получится, может быть, замолвите за меня словечко и она поручит мне какое-нибудь крупное дельце — например, по транснациональной корпорации.

— «Если»? — переспросил Рид.

— Я желаю вам максимальной удачи, — пояснил Фокс, — но техника — это одно, а человеческий фактор — другое. Когда я работаю с этими игрушками, у меня все под контролем — я надеваю их сам или навешиваю на кого-нибудь из своих внештатных сотрудников. Обычно у моих людей есть аккредитация в Гильдии киноактеров. А вы работаете с человеком, у которого проблемы с головным мозгом.

— Зато у него есть мотивация, — возразил Рид.

— А что происходит с добрыми намерениями?

— Ими мостят дорогу в рай, — отозвался Майло.

— Ну, если вы так говорите…

Когда Трэвису Хаку разъяснили план, его поведение резко изменилось. Страх исчез, он улыбнулся достаточно широко, чтобы почти скрыть кривизну рта. Я задумался, не входит ли в его концепцию рая безвременное прибытие в этот самый рай, но не сказал ничего. Какой смысл?

— Вы уверены, что хотите, чтобы я лишь сидел на заднице ровно и проверял переданные данные? — спросил Фокс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию