Кости - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Келлерман cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кости | Автор книги - Джонатан Келлерман

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Тогда подвезите нас туда, детектив Рид.

* * *

Майло сел на переднее сиденье ридовского сине-черного «Форда Краун Виктория», а я забрался назад.

— «Мо» — это сокращение от «Моисей»?

— Да, сэр.

— А, ясно.

— Вы подумали о младенце, плавающем в корзинке среди камышей [11], и как-то увязали это с болотом?

— Мне действительно пришла в голову эта картина.

Рид рассмеялся.

— Когда я родился, моя мать слегка увлекалась Ветхим Заветом. — Несколько секунд спустя он добавил: — Моисей так и не увидел Земли Обетованной.

— Расскажите нам о юном Брендте, — напомнил Майло.

Глава 5

Красавчик с надменным взглядом.

Ченс Брендт валялся на огромном, обитом парчой диване в огромной гостиной огромного особняка в средиземноморском стиле на Олд-Оук-роуд в Брентвуде. В доме пахло пиццей и дорогим парфюмом.

Ченс был одет в майку и шорты для занятий теннисом, как и его мать, великолепная длинноногая блондинка с изумрудно-зелеными глазами и явно доминантным набором хромосом. Ее перламутровая помада частично смазалась, и губы казались бледными. Она хотела взять сына за руку, но не осмеливалась.

С другой стороны от дивана сидел отец; темноволосый, крепкий, надменный, с лысой головой, он все еще был облачен в синюю рубашку и золотой галстук от «Эрме».

Разъяренный законник — неизменно приятно такое видеть.

— Невероятно. Теперь еще и это. — Стив Брендт глядел на сына так, словно здесь вот-вот должна была разыграться драма Эдипа.

Парень не ответил ничего.

— Я занимаюсь завещаниями и недвижимостью, — продолжил Брендт. — Ничем не могу помочь, Ченс.

— Я уверена, что помогать тут незачем, — отозвалась Сьюзен Брендт.

Муж метнул на нее полный яда взор. Она прикусила нижнюю губу и скрестила руки на груди.

— Ченс, расскажи нам о том, что произошло, — попросил Мо Рид.

— В отсутствие адвоката? — фыркнул Стив Брендт. — Да ни за что.

— Сэр, если он всего лишь поговорил с кем-то по телефону, и адвокат совершенно не нужен.

Ченс улыбнулся. Его отец побагровел.

— Что в этом смешного, ты, гений?

Сьюзен Брендт судорожно вздохнула, словно напоровшись на колючую проволоку, в зеленых глазах показались слезы.

— Как уже объяснил детектив Рид, — сказал Майло, — мы расследуем убийство. Если Ченс к этому причастен, ему действительно потребуются услуги адвоката, и мы хотим, чтобы он воспользовался ими как можно скорее. Но у нас нет свидетельств его причастности. Несомненно, вы имеете право затребовать адвоката в любой ситуации, и если вы выберете этот вариант, наш разговор будет проходить в полицейском участке, в комнате для допросов, с видеозаписью, заполнением бумаг и так далее.

— Вы угрожаете мне, — с неприятной улыбкой заявил Стив Брендт.

— Ни в коем случае, сэр. Мы просто информируем вас о том, как будем действовать. На данный момент Ченс, похоже, выступает всего лишь как свидетель — тот, кто принял телефонный звонок. Так что я совершенно не понимаю, почему вы не хотите пойти на сотрудничество с нами.

Ченс перевел взгляд на нас. В его глазах была уже не надменность, а растерянность.

Стив Брендт сложил руки на груди.

— Хорошо, сэр, тогда мы просим вас проследить, чтобы Ченс был здесь завтра в семь утра, когда за ним приедет полицейский наряд. Или, если ордер будет получен быстрее, то сегодня вечером, — сказал Майло и начал вставать.

— Погодите, — произнес Брендт-старший. — Позвольте мне поговорить с сыном наедине. Затем я сообщу вам, как мы решили уладить всю эту… неразбериху. Это достаточно справедливо.

Майло уселся обратно.

— Мы делаем все, чтобы справедливость восторжествовала.

* * *

Сто пятьдесят восемь секунд спустя отец и сын вернулись в гостиную, держать друг от друга на расстоянии примерно четырех футов.

— Он расскажет вам все, — обронил Стив. — Но не могли бы вы просветить меня, как дошло до такого? Просто чтобы я знал, был ли он честен со мной.

Его сын уставился в окно на бассейн с дном, выложенным черной плиткой.

Мо Рид посмотрел на Майло. Тот кивнул.

— В половине двенадцатого вечера мы получили звонок о том, что у Птичьего болота лежит мертвое тело. Звонивший услышал об этом от кого-то, кто узнал об этом от Ченса.

— Откуда вам это известно? — осведомился Брендт-старший.

— Звонивший сказал, что кто-то позвонил в офис Организации по защите Болота парой часов раньше, говорил с Ченсом и рассказал ему о трупе. Ченс решил, что это шутка, но наш информатор воспринят это всерьез.

— И кто информатор?

— Мы устанавливаем это.

Мальчишка по-прежнему сидел развалившись, но на лбу у него выступил пот.

— Слухи из третьих рук? — хмыкнула Сьюзен Брендт. — Звучит не очень убедительно.

Муж мрачно посмотрел на нее. Она начала покусывать ноготь большого пальца с французским маникюром.

— Подростки часто болтают чушь и фантазируют, — сказал Стив, — вот и всё.

— Может быть, — отозвался Рид, — вот только мы действительно нашли труп. И причина смерти — убийство. — Он повернулся к Ченсу. — Нам нужно знать, что именно произошло.

Парень молчал. Отец положил руку ему на плечо; толстые пальцы впились в белый трикотаж майки — в этом жесте не было ни малейшей нежности. Ченс вывернулся из его хватки.

— Скажи им, что ты знаешь, и покончим с этим.

— Как вы сами сказали, кто-то позвонил в офис, — произнес Ченс.

— Кто? — уточнил Рид.

— Какой-то ублюдок со странным голосом.

— Следи за языком, Ченс, — слабым голосом предупредила Сьюзен.

— В каком смысле — странным? — уточнил Мо Рид.

— Ну… типа как шипящим.

— Шипящим?

— Ну, шепчущим. Как в каком-нибудь ужастике, когда предупреждают о чьей-то смерти, и все такое.

— Кто-то маскировал свой голос шипением?

— Ну да.

— Ты можешь это сымитировать, показать, как это звучало?

Ченс рассмеялся.

— Сделай это, — приказал ему отец.

— Мы не в студии драмы, папа.

— Ты и так уже вносишь в жизнь нашей семьи достаточно драмы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию