Дорогами тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Филиппа Грегори cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорогами тьмы | Автор книги - Филиппа Грегори

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Он наверняка остановился в городе на ночлег и снова тронулся в путь лишь сегодняшним утром, думала Ишрак. Куда ему торопиться, он ведь уверен, что избавился от них с Изольдой.

По прибытии в город юная мавританка справилась в двух главных постоялых дворах о бродячем торговце и во втором из них нашла конюшего, который вспомнил, что накануне какой-то утомленный странник с мечом в заплечном мешке провел в их гостинице ночь, а поутру нанял лошадь.

Ишрак досадливо поморщилась – ее недруг обзавелся конем, однако узнав, что торговец неспешно и основательно позавтракал и не поскупился на чаевые, она приободрилась. Итак, он возвращается домой, уверенный в своей победе. Он не ожидает погони и обогнал ее всего лишь на пару часов. Заворожив Изольду, так что она убежала с танцорами, он переправился через Дунай, не торопясь добрел до города и сытно пообедал. При одной только мысли об этом Ишрак вскипела гневом.

Она опорожнила кружку светлого эля и заставила себя проглотить кусок мяса, хотя желудок ее выворачивало от одного только его запаха, да и нестерпимо раскалывалась голова – сказывалась ночь, проведенная между жизнью и смертью. Ишрак заскрежетала зубами: хранить Изольду от бед, оберегать ее честь и достоинство – вот смысл ее жизни. Чтобы исполнить волю своего отца, Изольде нужен боевой меч. Без меча Влад Тепеш III на Изольду даже не глянет.

– Устали с дороги? – Паренек-конюший участливо оглядывал изнуренную девушку и разгоряченного коня. – Издалека прибыли?

– Устала, – призналась Ишрак. – Но этот странник, торговец, – грабитель, и я должна вернуть то, что он у меня украл. Если он снова здесь появится, задержи его и перед лицом своего лорда объяви его вором.

Широко распахнув глаза, конюший кивнул.

– Отдохнете у нас? – спросил он.

Ишрак протянула ему кружку, занесла ногу в стремя и закачалась в седле.

– Нет, до тех пор пока не найду его.

Ее мрачная решимость испугала паренька.

– А что вы с ним сделаете? – прошептал он в благоговейном ужасе.

– Думаю, я его убью, – равнодушно произнесла Ишрак.

* * *

Лука и брат Пьетро ехали верхом бок о бок по лесу, вперед, на север, мимо замка лорда Варгартена, по петляющей меж гигантских деревьев лесной дороге, на которой накануне ночью танцевали Изольда и Фрейзе. Каждый вел в поводу лошадь, предназначенную для пропавших друзей. Брат Пьетро не проронил ни слова, однако его не покидало беспокойство по поводу того, что, даже если Фрейзе и освободил Изольду, вряд ли утонченная юная леди выдержит тряску на лошади, и им, вероятнее всего, придется послать за паланкином.

– Я не уверен, что они выбрали эту дорогу, – задумчиво произнес Лука. – Что, если они свернули в самую чащу леса?

– Это невозможно, – заверил его брат Пьетро. – Без еды, без оружия они ни за что не пошли бы в лес, где их поджидает опасность, где волки, медведи, вепри. Танцоры, как и все бродяги, трусливы, они бродят из города в город, просят милостыню, нигде не останавливаются надолго.

– Ты уверен, что мы их не обогнали?

– Уверен. По этой дороге они ушли из города, и пока мы не встретили на ней ни единой развилки. Они впереди и наверняка не очень далеко от нас. Мы движемся гораздо быстрее их.

– Когда увидим их, лучше не показываться им сразу на глаза, а какое-то время понаблюдать за ними, – предложил Лука. – Нам следует держаться подальше от музыки. А если мы заметим среди них Изольду и Фрейзе, возможно, нам удастся с наскока врезаться в эту толпу и отбить у них наших друзей.

– Мы решим, что нам следует предпринять, когда увидим их, – постановил брат Пьетро. – Но рисковать мы не будем, мы не можем потерять еще и тебя, Лука. Иначе все полетит в тартарары.

– Все и так уже полетело в тартарары, – сухо отозвался Лука. – Изольда обезумела и пропала. Ишрак чуть не умерла, а теперь с каждой минутой удаляется от нас все дальше и дальше. Хуже не придумаешь.

– Придумаешь и хуже, если мы потеряем тебя, расследователя, вдалеке от Рима, в самом начале твоего долгого пути. Если не выясним, что означает это танцевальное безумие, – мягко урезонил его брат Пьетро. – Над нашими друзьями нависла беда, но расследование должно продолжаться. Мы должны выяснить, что тут за чертовщина творится. Возможно, происходящее здесь намного ужаснее, чем бедствие, постигшее двух молодых особ, горячо нами любимых. Возможно, танцевальная чума – это знамение конца света. И наша обязанность – распознать это знамение.

Лука промолчал. Дерзкий ответ о том, что молодые особы в сто раз важнее любых расследований, так и не сорвался с его губ, и вероломная мысль, что его ничто, кроме этих двух девушек, не волнует в этом мире, так и осталась невысказанной.

– В какую бы бездну отчаяния не погружались мы, наша работа – превыше всего, – кротко увещевал Луку брат Пьетро, догадываясь, что творится в душе молодого послушника. – Я знаю, как дороги они твоему сердцу, но, похоже, грядет конец света, смерть христианского мира, гибель всех, а не только Изольды и Ишрак.

– Да, они неимоверно дороги моему сердцу, – не таясь поведал Лука. – Обе. Как бы я хотел рассказать тебе…

– Не надо мне ничего рассказывать. – Брат Пьетро испуганно съежился, боясь услышать, что Лука любит одну из них или даже обеих. – Как только окажемся рядом с церковью, непременно исповедайся. И поговори с милордом. Он обязательно даст тебе дельный совет. Теперь же сосредоточься на расследовании, выясни, что это за танцевальная чума. Возможно, сейчас в твоих руках судьба нашего мира.

Лука открыл было рот, чтобы ответить, но лес расступился, и они оказались на дороге, змейкой скользящей с холма в долину, прямо к мосту, перекинутому через реку. Возле запертых ворот слонялись вразнобой около двадцати танцоров; остальные бездыханными телами валялись на дороге, истомленные долгим странствием, или полоскали в воде, сидя на берегу, сбитые в кровь ноги.

– Вот они! – сдавленно вскрикнул Лука. – Устроили привал у ворот той деревушки.

– Ты видишь среди них Изольду? – спросил брат Пьетро. – Она там?

Они заставили коней попятиться назад, в спасительную полутьму леса, спешились, привязали лошадей к кустам и нижним ветвям и незаметно, под прикрытием разлапистых деревьев, прокрались к холму.

– Я их не вижу, – покачал головой брат Пьетро, приставив руку козырьком ко лбу, чтобы защитить глаза от яркого утреннего солнца. – Ни Фрейзе, ни леди Изольды. Вижу только барабанщика, как мне кажется, но больше никого не узнаю.

– Я тоже не вижу Изольды, – голос Луки дрожал от радостного возбуждения. – И Фрейзе. Думаю, им удалось сбежать.

– Тогда бы мы их встретили на полпути на дороге, – остудил его пыл старый монах. – Должно быть, они опередили танцоров, скрылись в этой вот маленькой деревушке и нашли благословенный приют в деревенской церкви.

– Возможно, однако я что-то не вижу церковного шпиля, – задумчиво протянул Лука. – Странно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию