Лабиринт призраков - читать онлайн книгу. Автор: Карлос Руис Сафон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт призраков | Автор книги - Карлос Руис Сафон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, ее исследовали повторно?

– Нет, насколько мне известно.

– В заключении сказано, что машину нашли на шоссе Агуас. Это оживленная трасса? – поинтересовался Варгас.

– Скорее это грунтовая дорога, она тянется на несколько километров вдоль склона горы, – пояснил Флоренсио. – Строго говоря, там нет ни воды, ни шоссе [41].

Объяснение предназначалось Варгасу, но во время своей короткой речи Флоренсио не преминул подмигнуть Алисии. Она вежливо улыбнулась.

– Следователи считают, что автомобиль оставили там позднее, а нападение произошло где-то в другом месте, – добавил Флоренсио.

– Неясно, где именно?

– В бороздах протекторов нашли остатки мелкого щебня. Известкового. По типу он отличается от того, каким покрыто шоссе Агуас.

– Откуда он?

– Если вы спросите следователей, вам ответят, что такой щебень можно найти в десятках мест.

– А если мы спросим вас, Флоренсио? – произнесла Алисия.

– Садовый участок. Возможно, парк. Внутренний двор частного дома.

– Вижу, вы вдвоем уже раскрыли дело, – заметил Варгас и потряс бумагами. – Если нетрудно, можно сделать копию?

– Это и есть копия. Оставьте ее себе. – Я могу еще чем-то вам помочь?

– Будьте любезны, вызовите нам такси.

14

В машине Варгас молча уставился в окно, и его скверное настроение словно разливалось в воздухе, отравляя атмосферу. Алисия тихонько толкнула его коленом:

– Выше нос, приятель, мы ведь идем в «Каса Леопольдо».

– Мы теряем время, – пробурчал Варгас.

– Вас это удивляет?

Он сердито посмотрел на нее. Алисия безмятежно улыбалась.

– Не понимаю, что привело вас в хорошее расположение духа.

Она открыла сумку и вынула тетрадь, найденную в машине Вальса. Варгас тяжело вздохнул.

– Только не говорите, что это то, о чем я думаю.

– У вас уже просыпается аппетит?

– Помимо того что похищение вещественных доказательств из материалов следствия является серьезным проступком, я вижу лишь тетрадку с чистыми страницами.

Просунув ноготь между кольцами металлической спирали, сшивавшей корешок тетради, Алисия подцепила и вытащила застрявшие там обрывки бумаги.

– И что?

– Вырванные страницы, – объяснила она.

– От них огромная польза, я уверен!

Алисия поднесла первый лист тетради к стеклу такси. На просвет, в лучах солнца, выступила рельефная вязь значков, отпечатавшихся на бумаге. Варгас наклонился и попытался разглядеть следы авторучки.

– Цифры?

Алисия кивнула:

– Тут два столбца. В первом записаны последовательности цифр и букв. Второй состоит только из цифр. Обратите внимание, последовательность включает от пяти до семи цифр.

– Вижу. И что?

– Числа записаны по возрастанию. Они начинаются с сорока тысяч трехсот и заканчиваются на сорока тысячах четырехстах семи или восьми.

Варгас оживился, хотя тень сомнения все еще омрачала его лицо.

– Это должно что-то означать, – проговорил он.

– Мерседес, дочь Вальса, вспомнила, что в ночь перед исчезновением отец упоминал в беседе с телохранителем какой-то список. Список цифр…

– Алисия, скорее всего, нам это ничего не даст.

– Возможно, – согласилась она. – Как ваш аппетит?

Варгас наконец улыбнулся:

– Если вы приглашаете, мы с ним не подведем.

Посещение «Музея слез» и забрезжившая надежда, которая вполне могла обернуться разочарованием, что отпечатавшийся на чистой странице список с небольшой долей вероятности укажет им новые ориентиры, воодушевили Алисию. Когда она чуяла свежий след – аромат грядущего, по определению Леандро, – это всегда доставляло ей тайное удовольствие. Перепутав хорошее настроение с проснувшимся аппетитом, Алисия, получив в руки меню «Каса Леопольдо» с фирменным рельефным оттиском, сделала двойной заказ для себя и Варгаса. Тот воздержался от возражений, позволив ей поступать, как заблагорассудится. Но когда обильная еда буквально потекла на стол рекой, Алисия усомнилась, что в состоянии столько осилить, и старый полицейский волк, тихо ворча, принял удар на себя, доблестно расправляясь не только с собственной порцией, но и другими блюдами.

– За столом мы тоже составляем непобедимую команду, – заявил он, поглощая бычий хвост, издававший волшебный запах. – Вы заказываете, а я наворачиваю.

Алисия, клевавшая со своей тарелки, как птичка, не переставала улыбаться.

– Не хочу портить вам настроение, но не нужно строить напрасных иллюзий, – предостерег Варгас. – Цифры могут иметь отношение к покупкам, которые делал шофер или кто-либо еще.

– Не много ли покупок? Как вам бычий хвост?

– Как из кулинарной книги. Похоже на блюдо, которое я однажды попробовал в Кордове весной 1949 года. Я до сих пор вспоминаю о нем.

– Вы пировали один или в компании?

– Вы меня допрашиваете, Алисия?

– Простое любопытство. У вас есть семья?

– У каждого человека есть семья.

– У меня – нет, – резко возразила она.

– Простите, но…

– Не за что. Что вам обо мне рассказывал Леандро?

Варгаса удивил ее вопрос.

– Он наверняка что-то говорил. Или вы сами расспрашивали.

– Я не спрашивал. И он почти ничего не сказал.

– Между нами. Не смущайтесь. Что он обо мне рассказал?

– Послушайте, Алисия, ваши внутренние игрища меня не касаются.

– Ух ты, значит, он сообщил вам гораздо больше, чем я предполагала.

Варгас посмотрел ей в лицо, не скрывая раздражения:

– Он сказал, что вы сирота. Потеряли родителей во время войны.

– А еще?

– У вас было ранение, которое причиняет боль. И это повлияло на ваш характер.

– Мой характер?

– Хватит об этом!

– Что еще?

– Вы предпочитаете одиночество, и у вас не получается налаживать личные отношения.

Алисия через силу рассмеялась:

– Он так заявил? Именно в таких выражениях?

– Дословно я не помню. Мы можем сменить тему?

– Ладно. Поговорим о моей личной жизни.

Варгас закатил глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию