Лексика русской разведки. История разведки в терминах - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Алексеев cтр.№ 159

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лексика русской разведки. История разведки в терминах | Автор книги - Михаил Алексеев

Cтраница 159
читать онлайн книги бесплатно

Поступающие на службу во фронтовую агентурную разведку в 1919 г. давали подписку по следующему образцу:

«Подписка на агента… 1919 года … дня. Я, нижеподписавшийся… поступивший в отдел Агентурной разведки Восточного фронта, даю настоящую подписку в том, что: 1) Все возложенные на меня ею обязанности обязуюсь точно и скоро исполнять.

2) Не разглашать никаких получаемых сведений.

3) Все сведения после тщательной проверки передавать своему начальнику или лицу, им указанному.

4) Не выдавать товарищей и служащих отдела агентурной разведки хотя бы под угрозой смерти.

5) Не разглашать о деятельности отдела, а также и о штате служащих вообще и не произносить ‘агентурная разведка’.

6) Признаю только Советскую Власть и буду работать только на укрепление добытой кровью трудового народа революции.

7) Мне объявлено, что в случае невыполнения указанного в подписке, моя семья будет преследоваться наравне с семьями белогвардейцев и контрреволюционеров.

8) Требую смертного для себя приговора, если разглашу какие-либо сведения и буду действовать во вред Советской Власти, в чем и подписуюсь» [1049].

Вместе с тем происходит отказ от использования существительного агент применительно к кадровым сотрудникам военной разведки. Так, в 1920 г. на смену термина военный агент приходит в русский язык словосочетание военный атташе. В докладе по Регистрационному управлению (центральный орган военной разведки в 1918–1920 гг.) Полевого штаба на имя заместителя Председателя Революционного военного совета Республики тов. Э. М. Склянского от 28 октября 1920 г. «ввиду предстоящей посылки в Финляндию нашей дипломатической миссии и открывающейся возможности послать и военное и морское представительство» испрашивалось утверждение следующих кандидатов:

«1) На должность военного атташе Генерального штаба — Петра Ивановича Изместьева.

2) На должность помощника — Александра Алексеевича Инно.

3) На должность морского представителя — Евгения Андреевича Беренс» [1050].

Спустя десятилетие советских морских представителей также переименовывают в военно-морских атташе.

По «Схеме агентсети Разведупра Штаба РККА» к 21 декабря 1921 г. агентурная сеть Разведывательного управления состояла из следующих категорий агентов: главных резидентов, помощников главных резидентов, резидентов, запасных резидентов, осведомителей, вербовщиков, маршрутных агентов, содержателей конспиративных квартир, курьеров [1051].

Наряду с терминами резидентура, агент, конспирация, разведчик появляются особые словосочетания вроде секретный разведчик (вспомним ранее — негласный разведчик), которые, однако, ненадолго закрепляются в специальной терминологии. Так, согласно одному из образцов подписки, человек, привлекаемый к сотрудничеству с военной разведкой в годы гражданской войны брал на себя следующие обязательства: «Я, нижеподписавшийся, добровольно, без всякого принуждения вступил в число секретных разведчиков Регистрационного отдела. Сущность работы разведчика и условия, в которых приходится вести работу в тылу противника, я уяснил вполне… Все возложенные на меня задачи и поручения обязуюсь выполнять точно, аккуратно и своевременно с соблюдением строгой конспирации» [1052].

Слово секретный — «являющийся секретом, не подлежащий оглашению, который держится в секрете, неизвестен другим» — отмечено в «Российском, с немецким и французским переводами, словаре, сочиненном надворным советником Иваном Нордстетом» в 1782 г., и является синонимом слова негласный [1053].

Одновременно с сочетанием секретный разведчик появляется термин сотрудник и секретный сотрудник.

Между направляемым за границу в 20-е годы кадровым сотрудником и командирующим его отделом Разведупра штаба РККА подписывался специальный документ о задачах, возлагаемых на командируемого, определяющий условия связи, условия оплаты и т. д., который назывался «Условия, заключенные… отделом… с сотрудником №…» [1054].

Слово сотрудник — «сотоварищ в труде, в упражнении каком» по «Словарю Академии Российской, по азбучному порядку расположенному» (1822 г.) зафиксировано в русском языке еще с XIII века [1055]. В «Житии св. Савы освященного, составленном святым Кириллом Скифопольским» встречаем: «В неже время прииде в Лавру муж: просвещен, родом арменин, именем Иеремия, имый [имеющий — М.А.] с собою два ученика подобна и сотрудника, Петр и Павел наричема [называемые — М.А.]» [1056].

Нередко в одном и том же документе 20-х годов ХХ века присутствовал целый ряд синонимов для термина агент при одновременном употреблении последнего в документе. Так, в «Отчете о работе и состоянии агентуры IV Управления штаба РККА» по состоянию на 1 октября 1926 г. говорится, что в Финляндии «состояло 9 секретных сотрудников», в Эстонии — «13 агентов», в Париже числилось «39 источников» [1057].

Послесловие 2

В названиях ряда разведывательных органов стран мира присутствует слово в значении ‘сведения, известия, информация’:

— в Италии — Servizio per le informazioni (informazioni — информация, сведения) e la sicurezza militare — Служба информации и военной безопасности;

— в Испании — Centro Superior de Informaciуn (informaciуn — уведомление, информирование, сообщение, информация, сведения, справки) de la Defensa — Высший информационный центр Министерства обороны;

— в Греции — Kendriki Ypiresia Pliroforion (plirofories — информация, сведения, сообщение) — Центральная служба информации;

— в Германии — Bundesnachrichtendienst (Nachrichten — сведения, известия, информация) — Федеральная разведывательная служба;

— во Франции — Direction du renseignement (renseignement — сведения, справка, осведомление, информация) militaire — Управление военной разведки;

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию