Убежище - читать онлайн книгу. Автор: Пенелопа Дуглас cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убежище | Автор книги - Пенелопа Дуглас

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Похоже, он не позволил дать свою фамилию внебрачной дочери, поэтому мать назвала девочку Никова назло ему.

Ловко, если честно. Наверное, Гэбриэл взбесился, но остановить ее не мог.

– Что ты здесь делаешь, мальчишка?

Я вошел в офис Гэбриэла вместе с Майклом и Уиллом.

Два охранника дежурили у двери, однако мой взгляд метнулся к Бэнкс, которая стояла возле отца. Она опять переоделась в вещи Дэймона.

Теперь многое прояснилось. Но лучше от этого не стало.

– Я пришел за своей невестой, – сообщил я, пристально глядя на мужчину, сидевшего в кресле. – Давай уже покончим с этим.

Он не начал орать, как я предполагал. Наоборот, покачал головой с задумчивым, усталым видом.

– Дэймон… – Гэбриэл умолк, тяжело дыша. – Я думал, он перерастет свою импульсивность, усвоит урок, что расходовать энергию на мелкую сошку вроде тебя – это пустая трата времени. – Он затянулся сигарой. – Хотя у моего сына гораздо больше терпения, чем мне казалось. И он довольно категоричен, когда дело касается его друзей.

– Мы ему не друзья.

– Он не остановится, – уверил Гэбриэл с вполне искренним сожалением. – К тому же Дэймон спугнул Ванессу. Контракт аннулирован. Ты должен радоваться.

Наклонившись, я положил ладонь на его стол и спиной почувствовал, как Майкл и Уилл подошли ближе. Я смотрел на мужчину, выжидая, когда он встретится со мной взглядом.

Зато Бэнкс не сводила с меня глаз. Даже не глядя, я это знал.

Наконец Гэбриэл поднял глаза на меня.

– Меня не устраивает расторжение контракта, – ответил я спокойно, подчеркивая каждое слово. – Я тоже категоричен и не собираюсь идти на попятную. Сделка есть сделка, и ты так просто от меня не отделаешься.

– Ну, у меня больше нет племянниц для тебя.

Мельком глянув на Бэнкс, я опять посмотрел на него.

– У тебя есть дочь, – подметил я.

Это привлекло внимание Гэбриэла. Услышав резкий вздох девушки, я едва сдержал улыбку. Проклятье.

– Мне плевать, если она пойдет к алтарю в этих грязных джинсах, – сказал я. – Притащи ее в церковь сегодня же и, даю слово, что не трону твоего сына. Но если ее там не окажется…

Я сунул руку в нагрудный карман и достал оттуда мобильник.

Он прищурился.

– Что это такое?

– Это… – Бэнкс уставилась на вещицу, а затем перевела взгляд на меня. – Вы его не уничтожили?

Выпрямившись, я убрал телефон обратно в карман. Он служил нам школьным альбомом в старших классах. Там хранились фото– и видеосвидетельства всех наших деяний, хороших и плохих, включая записи преступлений, отправившие Дэймона, Уилла и меня в тюрьму.

После побега Дэймона в прошлом году мы намеревались его уничтожить, однако потом решили, что припасти маленький козырь не помешает. Все компрометирующие нас материалы удалили, а вот видео с Дэймоном заполнили два флэш-накопителя. И сохранили.

Сотовый же оставили для наглядности.

Разумеется, я мог бы угрожать ему этими видео так же, как он угрожал мне, но сначала нужно было узнать, куда пропала Наталья Торренс. Мне хотелось раз и навсегда разобраться с этой проблемой.

Развернувшись, я направился к двери, друзья последовали за мной.

– Она незаконнорожденная, – окликнул Гэбриэл. – Одна из многих. Почему ты решил, что получишь хоть какую-то власть надо мной, женившись на ней? Тебе ведь известно, что мне плевать на нее.

Мы остановились. Я оглянулся через плечо на Бэнкс.

Она стояла, не шевелясь и опустив взгляд. Инстинкты подсказывали забрать ее отсюда прямо сейчас. Увезти домой и сделать так, чтобы ей больше никогда не пришлось выслушивать подобные оскорбления.

Но Бэнкс сделала свой выбор.

– Тебе-то, может, и плевать, – ответил я, – а вот Дэймону – нет. Он очень ею дорожит, не так ли? Ты можешь сыграть в ящик лет через пять, но твой сын и единственный наследник окажется в моей власти. – Я посмотрел ей в глаза. – Если она будет принадлежать мне.

Сегодня Дэймон лишил меня того, что я любил. Теперь я лишу его того, что любит он.

Глава 24
Бэнкс

Наши дни

Кай вышел из комнаты вместе с Уиллом и Майклом. В офисе повисла тишина, а затем мы услышали приглушенный грохот захлопнутой входной двери.

В ту же секунду отец подскочил с кресла, развернулся и схватил меня за подбородок.

Я судорожно втянула воздух, когда его пальцы впились в мою кожу.

– Жаль, я не могу убить тебя, – прошипел он мне в лицо. – Я бы мигом свернул тебе гребаную шею, если бы не знал, что из-за этого мой засранец-сынок слетит с катушек и натворит глупостей.

Гэбриэл отпихнул меня, и я врезалась в Давида, который не дал мне упасть.

– Проследи, чтобы он получил ее использованной, – приказал ему отец.

У меня перехватило дыхание.

– Что?

Но ответа я не получила. Обогнув стол, он стремительно вышел из кабинета, оставив меня наедине с парнями.

Я отпрянула от Давида и метнулась в сторону, чтобы держать их всех в поле зрения. Черт, что отец имел в виду?

Один из ребят помоложе, МакКэндлесс, неспешно двинулся ко мне; его голубые глаза заблестели от улыбки.

Внезапно откуда-то сбоку появился Илья и остановил парня, положив руку ему на грудь.

Я почувствовала мимолетное облегчение. Мне под силу было справиться с одним, но одолеть всех я бы не смогла. Давид, Лев и Илья не причинят мне вреда.

Но затем взгляд льдисто-голубых глаз Ильи остановился на мне. Приближаясь, он снял куртку на ходу, бросил ее на отцовский стол и сказал:

– Давненько я этого ждал.

Сердце ушло в пятки, я потеряла дар речи от шока. Господи, меня сейчас стошнит.

Проведя рукой по своим белокурым волосам, он схватил меня и притянул к себе.

Зарычав, я извернулась, оттолкнула его и рванула с места. Когда подбежала к двери, двое охранников преградили путь. Илья, поймав край моей куртки, дернул меня назад и повалил на пол.

Я вскрикнула. Превозмогая боль, пронзившую спину, быстро перевернулась и поползла прочь.

Двери, ведущие в патио, были так близко. И хотя время было не позднее, уже начинало темнеть. Я могла бы оторваться от них в лесу.

Кто-то потянул меня за лодыжки. Цепляясь ногтями за деревянный паркет, я попыталась согнуть колени, чтобы подняться, но он навалился на меня сверху. Делая частые вдохи, я с трудом проталкивала воздух в легкие под тяжестью его тела.

Илья одним рывком сорвал с меня куртку, застегнутую лишь на пуговицы. Во время потасовки я потеряла шапку, поэтому волосы спадали мне на глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию