Восхождение полной луны - читать онлайн книгу. Автор: Артур Кери cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восхождение полной луны | Автор книги - Артур Кери

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Почему бы нам не дождаться Джека и не узнать его мнение?

В лице Куинна ничто не изменилось, но я почувствовала, как меня захлестнуло волной его гнева.

— Отлично.

Он развернулся на пятках и направился к выходу. Я просто смотрела ему вслед, хотя на самом деле в этот момент все, что мне хотелось, это удержать его и заняться любовью. И это желание было вызвано не лунной горячкой. Скорее, это был порыв удержать что-то хорошее, ускользающее сквозь пальцы, как песок.

Со вздохом, я включила воду в душе и, дождавшись, когда потечет горячая вода, вошла в него. Смыв кровь и пот, я рассмотрела свои разномастные раны. Живот был болезненным на ощупь, его радужный окрас пересекали три бледно-розовых рубца. Руки, равно как плечи и бедра, были усеяны несколькими заживающими рубцами. Должно быть ночью я перекидывалась — хотя и не помню об этом, потому что иначе бы раны так быстро не зажили.

Вытершись насухо, я отправилась на поиски одежды, но тут же обнаружила свою сумку на краешке кровати. Должно быть Лиандер привез ее с фермы. Я натянула юбку и блузку, благодаря Бога за то, что, собираясь в клуб несколько дней назад, закинула в сумку дополнительную пару белья. Одевшись, побрела по широкому коридору, пересекла погруженную в полумрак гостиную и очутилась в кухне, которая была больше, чем вся моя квартира. Сквозь окна виднелись искрящиеся огни, свидетельствующие о том, что у подножия склона располагается множество домов. В отдалении пестрели пенистые гребни волн, ударяющиеся о каменистый берег, невидимый мне.

Лиандер читал газету, сидя за витиевато украшенным стеклянным столом, но когда я вошла, он поднял голову и посмотрел на меня. Его левый глаз почернел, а бледные руки усеивали синяки.

Он окинул меня взглядом, задержавшись на заживающей ране на моем бедре. Во взгляде не было сексуальной подоплеки, лишь беспокойство и забота.

— Полегчало?

— Намного. А ты как?

Он пожал плечами:

— По-моему, мое самолюбие пострадало больше, чем тело. Их было всего лишь четверо, и все же они взяли верх надо мной.

— Всего лишь четверо? Бог ты мой, теряешь форму, — сухо ответила я.

На губах Лиандера появилась натянутая улыбка:

— Когда-то, я мог одолеть и вдвое больше.

— Много воды утекло с той поры, когда ты служил в армии.

— Это не имеет значения. Я должен сохранять форму, несмотря ни на что.

— Верно.

Я направилась к холодильнику, чтобы чем-нибудь поживиться, но в нем оказались только дряблые фрукты. Очевидно, вопреки своим словам, Талон не собирался здесь надолго задерживаться. Я выбрала персик получше и захлопнула дверцу.

— Где Куинн?

Лиандер кивнул головой в сторону французской двери справа от меня:

— Вышел на террасу, чтобы кому-то позвонить на счет Миши. — Он прервался, выражение его лица стало натянутым. — Он использует всех нас, ты понимаешь это?

— Да. Он лишь заинтересован выяснить, что случилось с его другом.

— Его друг послужил поставщиком ДНК для тех клонов?

Я кивнула и вгрызлась в персик.

— Выходит, Роан просветил тебя на счет случившегося?

Лиандер посмотрел мне в глаза.

— Между нами нет секретов, Райли.

Я вспомнила, его слова, когда была одержима жаждой крови, и поняла, что он знает, кем мы являемся, знает, потому что Роан рассказал ему. Было необычайно приятно узнать, что мой брат нашел кого-то, кто любил его таким, каким он есть.

Хотя, сомневаюсь, что сам Роан оценил это по достоинству.

Лиандер сложил газету и откинулся на спинку стула.

— Так же, Роан поведал мне об истории Куинна с вервольфами. Будь поосторожней с ним.

Я вытерла персиковый сок, стекающий с моего подбородка.

— Сначала брат, а теперь еще и любовник моего брата, — в голосе начинало сквозить раздражение. — Когда же вы оба поверите, что я обладаю хотя бы малой толикой здравомыслия?

Он улыбнулся, но беспокойство в его серебристых глазах не исчезло.

— Ты вообще одна из самых здравомыслящих особ, которых я знаю, но эмоции редко увязываются со здравым смыслом.

— Я не настолько долго знаю Куинна, чтобы привязаться к нему эмоционально. На данный момент, он всего лишь очередной любовник. — А к любовнику я смогла бы привязаться, если бы только он дал мне время. Но он не станет, не хочет этого делать, так отчего же все так переживают? — Кем были те, кто заявился спасать Талона? Людьми?

Лиандер покачал головой, но по его улыбке я поняла, что мне не удастся его провести, сменив тему разговора.

— Волками.

— А их запах?

Он пожал плечами:

— Похож на волчий. Мужской.

Значит не клоны и не лабораторно-созданные существа. Что, пожалуй, для меня было хорошей новостью — по крайней мере, помешательство Талона было из разряда «обычных», а не из многогранной категории — «я-буду-владыкою-мира-всея».

— А Джека уведомили о произошедшем?

— Да, — Лиандер взглянул на часы. — С минуту на минуту они должны быть здесь.

Я подняла бровь:

— А это разумно? Я имею в виду, что нас продолжают искать, так может нам лучше остаться разрозненными группками? — Хотя, если в моей руке «маячок», то возможно, именно из-за меня нас продолжали находить. Талон мог его установить, никому не сообщив, если только кто-нибудь еще не засек сигнал.

— Возможно, но не я, а Джек отдает приказы.

А Джек будет делать то, что сам пожелает. Возможно, он хочет вывести их на нас. И это, несомненно, самый кратчайший путь выяснить, кто за всем этим стоит.

Я разделалась с персиком и выкинула его в стоящее неподалеку мусорное ведро. Снаружи раздался звук подъезжающей машины. Лиандер встал, с обманчивой небрежностью скользнул к окну и выглянул наружу.

— Джек с Роаном, — спустя мгновение произнес он и отправился к входным дверям.

Когда с террасы вернулся Куинн, я обернулась к нему:

— У твоих источников есть что-нибудь на Мишу?

— Пока нет, — ответил он. — Мне перезвонят через час, или около того.

Я скрестила руки на груди.

— Собираешься ли ты поделиться с Джеком тем, что они найдут?

— Да, — сказал он.

На самом деле, это означало «нет».

Я мрачно усмехнулась.

— И ты собираешься убить любого, кто удерживал Генри в плену все эти годы?

— Убийство — не в моем стиле.

— Скажи это клону в туалетной кабинке.

— Он был клоном, а это совсем другое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию