Восхождение полной луны - читать онлайн книгу. Автор: Артур Кери cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восхождение полной луны | Автор книги - Артур Кери

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Насколько хорошо они охраняются? — Я откусила немного стейка и простонала, когда он чуть ли не растаял во рту. Проклятье, я почти позабыла, как хорош стейк, приготовленный должным образом. Я показала Лиандеру большой палец вверх.

— «Нашоба» чрезвычайно хорошо охраняется. Мы с Роаном возьмемся за решение этой задачи. В «Хойль-Брантин» пешее патрулирование и проволочное ограждение. Ничего, что тебе не по силам, — произнес Джек, обращаясь ко мне.

Я согласно кивнула.

— Ты достал поэтажные планы?

Он толкнул по столу документы.

— Они довольно похожи на те схемы, что ты видела в офисе Брауна, разница лишь в том, что к главному зданию было добавлено новое крыло.

Я мельком взглянула на них и продолжила есть.

— А что на счет проекта «Белый фантом»? Ты разузнал что-нибудь о нем? — спросил Куинн.

Джек покачал головой.

— В отчетах ничего нет, Алекс не припоминает такого проекта. «Белый фантом» — может быть кодовым названием чего-то еще. Я отсканировал для нее содержимое папки, чтобы она смогла перепроверить.

— А диски?

Он посмотрел на меня.

— Я отправил их по почте. Она не против капли вуайеризма.

Обычно, я тоже, но мысль о просмотре грязных делишек Брауна, вызывала у меня отвращение.

— Итак, когда же мы совершим налет на эти объекты? — спросил Роан.

Джек криво усмехнулся.

— Нам нужно это сделать, как можно скорее, учитывая приближение полнолуния и тот факт, что трое моих нынешних сотрудников являются оборотнями.

Роан отодвинул подальше пустую тарелку.

— Что мы имеем в наличие в отношении экипировки?

— Нам с тобой предстоит заглянуть в Управление.

— Это безопасно?

— Мы воспользуемся туннелем для экстренных случаев. Только руководители могут в него попасть, так что, если нас кто-нибудь атакует, круг подозреваемых сузится. — Джек взглянул на меня: — Так же, я заберу с собой образец крови.

Я почувствовала на себе любопытный взгляд Роана, но не посмотрела на него в ответ. Если ему когда-нибудь станет известно, что сделал Талон, он убьет его. А мне хотелось первой нанести удар.

— Отлично.

Джек посмотрел на часы.

— Выдвигаемся через полчаса. Лиандер, возьмешь на себя оборону штаба еще раз?

— А у меня есть другой выбор? — Голос Лиандера был сух, но что-то в его светлых глазах наводило на мысль, что ему хотелось активных действий, почти так же сильно, как и секса. Возможно, я ошибалась в своем решение, что он, как и я, не намерен ввязываться в махинации Джека.

— Не в этот раз. — Джек замялся и взглянул на Куинна. — Тебе тоже придется остаться здесь. Райли сотрудник Управления, и я смогу защитить ее, если она попадет в беду. Но я не в состояние предложить того же тебе.

— Я и не ожидал от тебя защиты. Но в стороне тоже не останусь.

— Я не могу позволить тебе идти.

— Ты не можешь остановить меня, и мы оба это знаем. — В течение нескольких секунд они смотрели друг на друга, а затем Куинн добавил: — Ты знаешь, почему я делаю это.

— Да… — Джек нерешительно умолк. — Только не рассчитывай на мою помощь, если дела пойдут плохо.

Куинн криво усмехнулся.

— Прости, что напоминаю об этом, но в моем распоряжение имеется более чем достаточно политических деятелей, судей и адвокатов, готовых и способных помочь мне выбраться из любой ситуации. В том, чтобы быть мультимиллиардером есть свои преимущества.

Джек согласно кивнул и встал из-за стола.

— Пора приниматься за работу.

Через десять минут, мы с Куинном были в машине и направлялись обратно в Мельбурн. Он вел, а я изучала чертежи старой военной базы в Бродмедоус [33] .

— С одной стороны базы расположен промышленный комплекс, с другой — старое кладбище.

Куинн окинул меня взглядом, уголки его глаз прорезали морщинки, а глаза заискрились задорным весельем.

— Ты, конечно же, голосуешь за кладбище?

Я подняла бровь:

— Можешь ли ты назвать другое более подходящее место для приема покойников и полумертвых?

От его тихого смеха меня пронзила дрожь желания.

— Никто в здравом уме, никогда бы не назвал тебя полумертвой.

— Ты тоже был сегодня довольно оживленным, — усмехнулась я.

— И снова буду, как только мы завершим эту небольшую вылазку и покончим с делами.

Я не могу ждать.

Сложив в несколько раз чертежи, я закинула их на заднее сиденье.

— Ну-ка, поведай мне, почему Джек не может тебя остановить? Это не что иное как ваши возрастные штучки?

— И иерархическая система.

— У вампиров есть иерархия?

Он взглянул на меня.

— Разумеется. Чем старше вампир, тем он могущественнее. Правление — «по праву сильного», предотвращает тотальные войны — что не явилось бы благом для всех видов.

Сказанное было «преуменьшением года», которое я когда-либо слышала.

— Смысл иерархии для сильнейших — это всего лишь вопрос времени, когда их свергнут?

— Сказано грубо, но так оно и есть.

— Так, а что может остановить «мелкую сошку», провоцирующую подобный исход?

— Гнев остальных, который бы обрушился на него или нее, если бы такое случилось.

Я не поняла, как это поспособствует предотвращению случайных смертей, особенно, если тот, кто попер против иерархии, оказался более сильным, чем все остальные. Но ведь вампиры вообще мыслят не как все остальные.

— Какое место в иерархии занимаешь ты?

— Надо мной стоят трое.

— Дай угадаю — глава Хантер является одной из них? Оттого ты позвонил ей — вампирская профессиональная этика?

Куинн кивнул.

— Джек сказал, что он — ее брат, но если она старше тебя, а он моложе, то как же так получилось? — нахмурившись, недоумевала я.

Он пожал плечами.

— Мадрилен и Джек — произошли из семьи оборотней, а оборотни, как и вервольфы чрезвычайно долго живут. Возможно, Джек не хотел обращаться, пока не стал близок конец его жизни.

Я еще сильнее нахмурилась.

— Мадрилен? Ты имел в виду Алекс?

— Да, — нерешительно ответил Куинн и умолк. — Она мне так представилась при первой нашей встрече.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию