Злодей для ведьмы. Ключ к мечте - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злодей для ведьмы. Ключ к мечте | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Бог удачи вздохнул, взял меня под руку и потащил к лавке алхимика.

— Лиравир! — возмутилась я.

— Да не могу я вмешиваться в твою судьбу! Просто сделай правильный выбор, ведьма!

— Да о чем речь-то?

Лиравир остановился, заглянул в мои глаза и повторил:

— Просто сделай правильный выбор. Слушай свое сердце. Обещаешь?

Я заторможенно кивнула, а Лиравир тут же воспользовался моим замешательством и подтолкнул в дверь лавки.

За зелье поиска пришлось отдать целых три золотых. О том, чтобы отказаться от разговора со Светаной, не шло и речи. Морской правитель вряд ли расскажет правду, а у других кандидаток в невесты окажется другая версия событий, причем своя у каждой. В общем, правды не дознаешься.

Лиравир довольно быстро отыскал дом, где жила семья охотницы. Двухэтажный, каменный, оплетенный плющом, он казался нерушимой крепостью. Мы открыли калитку и медленно пошли вперед. Светана подметала крыльцо. Дочь охотника приветливо поздоровалась, сообщила, что мама ушла на рынок покупать принадлежности для шитья, а отец отправился в лес проверять ловушки, поэтому она дома одна. А еще пообещала с радостью со мной пообщаться. Бог удачи тут же сказал, что прогуляется по саду.

— Вы ведь не просто так пришли, госпожа ведьма, — заметила девушка, отставляя кружку с ароматным горячим травяным напитком, который нам подали на открытую веранду.

Она поправила ворот простого синего платья, перекинула косу за плечо и поставила локти на стол.

— Да, — честно созналась я. — Хотела спросить, как ты провела время у Вайриса.

Светана вздохнула, нахмурилась и потом тихо заметила:

— Сам морской правитель мне понравился.

Щеки ее заалели, а глаза девушка тут же опустила. Потеребила скатерть, отпила чаю. Я замерла, ожидая продолжения разговора.

— Только остальные девушки ему прохода не давали! Да и куда мне до них? Я не умею шить и наряжаться, с детства в руках держала нож да лук со стрелами, а не ожерелья да платья. Не ровня я ему…

— Это Вайрис так сказал?

— Нет. Но я слышала, что шепчут придворные.

— Для тебя их слова имеют значение?

Я посмотрела на Светану, не понимая, откуда в этой смелой и отважной девушке такая неуверенность.

— Да мне-то все равно. Что сплетни, что слухи… Я согласна запомнить правила этикета и научиться танцевать, но ведь этого мало, чтобы понравиться Вайрису! Меня настоящую он не примет! Вы бы видели, госпожа ведьма, как морской правитель на меня смотрел, когда я аругата поймала!

— Так… И?

— Да жалко мне его стало.

Я потеряла нить разговора.

— Кого?

— Аругата. Он еще совсем малышом оказался. Я предложила отпустить, а эти… аристократы, — зло выплюнула Светана, — меня на смех подняли. Только убить я все равно не захотела. Подождала, пока аругат на глубину уйдет, и вернулась во дворец.

Девушка вздохнула, прикусила губу.

— Вечером я должна была пойти на свидание с Вайрисом. Все девушки, которых вы отправили во дворец морского правителя, по очереди с ним ужинали, решив, что так будет честно. Мила, правда, которой отец старика сватал, отказалась. Ей по сердцу пришелся один из стражников. Они даже свадьбу сыграть успели.

Ого! А я и не знала.

— А с Вайрисом что?

— Пришла я к нему, села за накрытый стол, а он… молчит! И не разговорить его, понимаете, госпожа ведьма? Видимо, не понравилась я ему, желал поскорее сбежать с этого… свидания.

М-да… ну дела!

— Вот я и перенеслась на следующее утро домой. Мне на морском дне больше ловить нечего.

— Уверена? — осторожно спросила я. — Ведь тебе морской владыка понравился.

Девушка покраснела, опустила глаза.

— Он очень… добрый, — тихо сказала Светана.

Чего?!

— Смелый и сильный. Ему приходится решать столько вопросов и проблем, что о том, какой он, Вайрис и сам забывает. А напомнить — некому.

Диагноз ясен: влюблена. После слов о доброте правителя русалов у меня не осталось никаких сомнений.

— Если позовет замуж, согласишься?

— Да не ровня я ему!

Я хмыкнула и заметила:

— Думаешь, захоти морской правитель взять в жены девушку из аристократического семейства, он не сделал бы этого?

Светана задумалась, смутилась и тихо ответила:

— Так я же тут, а он… там.

Это уже по существу вопрос!

— Но я-то ведьма, — подмигнула ей. — Загляну к тебе завтра ближе к обеду.

Ей не обязательно знать о нашей с Вайрисом встрече.

На этом я распрощалась с окрыленной и светящейся от радости девушкой. До дома мы с Лиравиром шли, обсуждая магические потоки при создании стихийных заклинаний. Настроение было радужным, предвкушающим. Быстро поев и собрав корзины, прикрепила их на метлу и привычно подождала, пока рассядутся остальные. Потом полетела в лавку.

День шел по накатанной колее, время бежало быстро. Лис и Лиравир вошли во вкус, торговались только так, мы с Ринарой едва успевали рассыпать по мешочкам травы да разливать по флаконам зелья.

После ужина друзья разбрелись по своим делам, Лис проверял список покупок для путешествия, а я подхватила корзины с зельями и своими записями и перенеслась к Ингару.

Дракон ждал. Стоял возле окна и любовался заходящим солнцем. Я осторожно поставила корзину на пол, подошла сзади и обняла дракона.

— Я скучал, — заметил он, поглаживая мои ладони.

— И я по тебе тоже.

— Как насчет того, чтобы сделать перерыв и просто побыть вместе?

— Замечательная идея, только…

— Что?

Ингар обернулся, позволяя мне раствориться в его чарующем взгляде.

— Я сегодня пробовала сделать поисковое зелье.

— Так…

— В итоге Лис летал по комнате, а вместе с ним и куча вещей. И светился. А на полу выросли стеклянные цветы. Но они уже потом появились, когда в зелье случайно попало битое стекло. Это Адария бросала в фамильяра сервиз за то, что он назвал ее холодной лягушкой. И… вот.

Я показала головой на корзину, шаркнула ножкой и покосилась на Ингара, на лице которого отражались самые разные чувства: от желания меня придушить до желания расхохотаться. Победило второе. А потом этот несносный мужчина стал доставать флаконы и комментировать, что я делала не так.

— В это снадобье нельзя добавлять пыльцу цветов сразу после лебединого пера, отсюда и эффект невесомости. И чем больше сыплешь, тем дольше будет действие зелья, — заметил он, качая головой. — А сюда ты случайно добавила порошка, который используется для создания магических огней. Его сложно отличить от задающего направление пути. Цвет, консистенция, запах одинаковы. Только первый вспыхивает, если бросить в огонь, а второй — нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению