Гора раздора - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Шевченко cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гора раздора | Автор книги - Ирина Шевченко

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Дожидавшийся у крыльца мальчишка лет двенадцати подтвердил, что тело уже доставили и теперь дожидаются доктора, чтобы тот дал заключение о причинах смерти.

— На ледник отвезли? — спросил целитель.

— Не, — парнишка помотал головой, — сразу к Фло.

Пэт замерла. Взглянула растерянно на отца. Тот угрюмо свел к переносице седые кустистые брови.

А Тэйт…

Тэйт просто понял все и сразу.

Чутье, чтоб его! И горечь вины, невольной, но оттого не менее острой…


Маршал Бросман топтался на крыльце заведения Фло. Рядом нервно курили трое парней. Из-за приоткрытой в питейный зал двери на улицу вырывались всхлипы и жалобные причитания.

«Я же просил ее никуда не ходить, — вертелось в голове у Тэйта. — Я же просил…»

И обещал, что сам съездит в лагерь. А вместо этого вынужден был разыскивать Пэт.

Джесси Кросса хотелось воскресить и убить еще раз.

— У брода ее нашли, — бубнил Бросман. — На полпути к железнодорожникам. Может, из них кто. В последние дни частенько стали за ножи хвататься. Так что я за управляющим их послал…

Значит, Тед Гилмор скоро будет тут.

Лучше бы он вчера на праздник приехал…

Вслед за доком Тэйт вошел в зал и остановился у накрытого простыней стола, на который положили Рози. Сглотнул тягучую горечь. Неосознанно потянулся одернуть задравшееся платье, чтобы спрятать ножку в аккуратно заштопанном на коленке чулке, но, опомнившись, быстро убрал руку за спину.

Стиснул зубы и заставил себя посмотреть убитой в лицо — прямо в оставшиеся на месте глаз темные провалы, от которых тянулись по щекам дорожки кровавых слез.

Долго не выдержал. Отвернулся и встретился взглядом с Пэт. Та сочувственно гладила по плечам Флоранс, сейчас уже не блистательную, бледную и ссутулившуюся, выглядевшую совершенной старухой.

Патрисия с бессильной жалостью прижала к губам ее сморщенную ладонь, тихо сказала что-то и, оставив Фло на попечение зареванных девочек, подошла к Тэйту. На Рози она глянула лишь мельком и зажмурилась, уткнувшись лбом в его плечо.

— Глаза, — прошептала едва слышно, — ей вырвали глаза. Понимаешь, что это значит? Уже три из четырех.

Кто-то всплакнул особенно громко, и Пэт умолкла. Потом за рукав оттащила Тэйта к стойке. Толстуха Лу стояла рядом с Фло, и некому было принять заказ, поэтому Тэйт, не глядя на этикетку, сам плеснул в стакан какого-то пойла, отхлебнул глоток и протянул остатки Пэт.

— Три из четырех, — повторила она, осушив стакан. — Он одолел Лиджайю. Забрал любовь у ее прислужницы… Люди верят, что любовь живет в сердце. Гоблины говорят, что в глазах. Поэтому по-другому видишь того, кого любишь… Так вот…

Так вот.

Тэйт сделал обжигающий глоток прямо из бутылки.

Женщина, посвященная Возлюбленной. Можно было предположить. Разве не называют таких, как Рози, жрицами любви?

Док тем временем осматривал убитую. Не просил в этот раз ни воды, ни тазов: просто водил рукой над телом, не переставая хмуриться и кусать губы.

Когда в зал вошел Хэнк Бросман с помощниками, бросил, глядя куда-то в район маршальского пупка:

— Задушили. Глазные яблоки удалены без применения инструментов.

Сухость фразы не скрыла ее ужасного смысла.

Девочки зашмыгали красными носами, толстуха Лу тихонько взвыла, закусив кулак. Матушка Фло закрыла лицо руками и стояла так, пока не распахнулась дверь, пропуская в зал Теда Гилмора.

Управляющий тяжело дышал, лицо его блестело от пота, так что можно было представить, как он гнал свою лошадь.

Бросман, приосанившись, выступил вперед.

— Вот, — махнул рукой на тело.

После эту же руку протянул Гилмору, но тот будто и не заметил. Медленно стащил с головы шляпу, отшвырнул и подошел к столу. Пристально всматривался в изуродованное лицо, а Тэйт так же пристально наблюдал за самим Гилмором. Вспоминал, как менялся управляющий рядом с Рози, каким теплым делался его взгляд…

Тепло ушло вместе с ней. На смену явился холод.

Не человек — ледяная глыба развернулась мощным корпусом к Бросману.

— Как это случилось?

Маршал пожал плечами:

— Задушили ее, доктор говорит. После глаза… А как так вышло — не разбирались еще. Но я думаю, это не местный сделал. — Он выразительно поглядел на Гилмора. — У нас-то народ спокойный…

— Спокойный, — мрачно подтвердила Пэт.

— Преимущественно, — бросив на нее быстрый взгляд, уточнил Бросман. — К тому же нашли ее на дороге к вашему лагерю. Видимо, кто-то из рабочих зазвал. Обещал заплатить, а после… хм…

— Рози не работала вчера, — прервала его рассуждения матушка Фло. Слезы царапали ей горло, голос хрипел, но самая честная женщина в Расселе не могла смолчать.

— Не работала? — озадачился маршал. — В день открытия ярмарки?

Тэйт подумал, что прежде, чем поступить на службу закону, Хэнк Бросман занимался торговлей, а возможно, и теперь еще держит в Фонси какую-нибудь лавочку: в его вопросе слышалось удивление человека, привыкшего подсчитывать выгоду.

— Мы не бедствуем, — с достоинством произнесла Фло. — А мои девочки — не рабыни. Если одна из них вместо того, чтобы развлекать пьяных фермеров, хочет сходить на танцы с симпатичным ей мужчиной, я возражать не стану.

Ее слова предназначались скорее Гилмору, нежели Бросману.

Тед понял. Сжал зубы так, что желваки вздулись на скулах. Теперь не только Тэйт будет винить себя в случившемся.

— Так-так-так… — Маршал сцепил пальцы на выпирающем над ремнем животе. — Значит, Рози условилась с кем-то встретиться? И этот кто-то, судя по всему, живет не в городе, а во временном лагере. Мистер Гилмор, полагаю, вам не составит труда разузнать, кто из ваших подчиненных поддерживал связь с покойной?

— Никто, — ровно ответил Тед, глядя Бросману в глаза, уже заблестевшие в предвкушении еще одного наскоро раскрытого преступления. — Если Рози шла в лагерь, то она шла ко мне.

Бросман икнул от неожиданности. Человеку такого недалекого ума сложно было с ходу понять, рассматривать сказанное Гилмором как опровержение выстроенной версии или как признание в совершении убийства.

Икнув еще раз, маршал, видимо, остановился на втором варианте.

— К ва-ам? — протянул он, кладя руку на рукоять револьвера. — Тогда я вынужден задержать вас.

— На каком основании?

— Как… э-э-э… подозреваемого… До выяснения, конечно.

— Ты в своем уме, Хэнк?! — возмутилась матушка Фло. — Вместо того чтобы искать убийцу Рози, нападаешь на человека, который ее и пальцем не тронул бы никогда! Да мы все здесь подтвердим!..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению