Флэш-Рояль - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флэш-Рояль | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Де Джерси никак не отреагировал на его слова.

– Посмотри рекламный ролик и поймешь, почему мне нужна именно эта актриса.

– Отлично, я гляну! С таким желудком я только и годен, что смотреть телик.

К столику с напитками вернулся Вилкокс.

– О каких сроках идет речь? – спросил Дрисколл, наклонившись к де Джерси.

– Возможно, май. Мой информант говорит, что примерка короны назначается за четыре или пять недель до торжества, а празднование юбилея состоится четвертого июня, – сказал де Джерси, зажигая сигару. – Скоро я уточню эти даты, но ориентируйтесь на начало мая. С сегодняшнего дня связывайтесь со мной лишь по мобильнику, никаких звонков домой.

– Стойте-ка! – сказал Вилкокс. – Я ушел за напитками, а у вас тут все уже решено. Хорошо хоть в сортир не заглянул, а то, глядишь, и весь план бы пропустил.

– Пока это только наработки, – усмехнулся де Джерси. – Рано принимать решения. Сейчас мне нужна ваша помощь, чтобы запустить процесс. И все.

Вилкокс замолчал, посмотрел на де Джерси и поднял бокал.

– Значит, начало мая, – произнес он.

Де Джерси взглянул на обоих приятелей:

– Выходит, договорились. Вы поможете мне стартовать?

Они кивнули, и де Джерси тоже поднял бокал.


Вилкокс ушел раньше, оставив де Джерси вместе с Дрисколлом. Прихватив собаку, они двинулись через парк туда, где стояла «тойота», принадлежавшая жене Тони. Он открыл дверцу, и пес прыгнул в салон. Не спеша захлопывать дверь, Дрисколл задумчиво покачал ею туда и обратно. Де Джерси понял: Тони хочет с ним чем-то поделиться.

– Что тебя беспокоит? – спросил Полковник.

– Во-первых, ты не так твердо стоишь на земле, как прежде. Это не обнадеживает. Мне кажется, Хьюитт может представлять для нас угрозу. – Дрисколл наконец захлопнул дверцу и пристально посмотрел на де Джерси. – Второй повод для тревог – Вилкокс. Думаю, он заигрался с кокаином. Не хочу ябедничать за его спиной, но я и ему уже сказал, что считаю это проблемой.

Де Джерси обнял Дрисколла на плечи:

– Я никогда не ставил под угрозу тебя или Джеймса. Ничего не изменилось. Если новый проект покажется мне провальным, а кто-то из вас не сможет выполнить свою работу, я первым забью тревогу. Пока я не решу все вопросы, делай так, как договорились.

Дрисколл кивнул, но он все еще сомневался.

– Хочу поблагодарить тебя, – сказал де Джерси. – Я искренне рад, что вы предложили свою помощь.

– Ради тебя – что угодно, – вздохнул Дрисколл.

– Я поговорю с Джеймсом, – пообещал Полковник. – Он не узнает, что информация исходила от тебя. Я ведь вижу, когда он под кайфом.

Де Джерси смотрел вслед удаляющейся машине, через заднее окно которой на него смотрел пес.

Эдвард подозревал, что Вилкокс принимал кокаин, но сам никогда не видел этого. Следовало проконтролировать его. Впрочем, де Джерси не слишком волновался о приятеле. Джеймс всегда был кутилой, однако выдавал отличные результаты. На этот раз он отреагировал даже быстрее, чем ожидал Эдвард. Уже днем Вилкокс позвонил и сказал, что, возможно, нашел подходящие машины. Он увидел рекламу в «Мотор ньюс» и собирался съездить по адресу.


На следующее утро Вилкокс прошел по мощеной дорожке вдоль переделанных конюшен, находившихся в нескольких переулках от центра Лестера, и остановился возле гаража на две машины. На дверце еле держалась на ржавом гвозде облупившаяся табличка «Бюро свадеб и похорон Хадсона». Джеймс предусмотрительно припарковал «феррари» на приличном расстоянии от этого места – возле большой заправочной станции, где попросил проверить ему масло и топливо, сказав, что скоро вернется.

Гараж Хадсона казался закрытым, и Вилкокс раздраженно отступил на шаг. Потом снова громко стукнул по металлу и, к своему облегчению, услышал звук шагов. Дверь распахнулась, и из проема выглянул пожилой человек, приземистый и жилистый, с бифокальными очками на носу. На голове его топорщились коротко подстриженные пепельно-серые волосы, а облачен он был в грязный, перепачканный машинным маслом комбинезон. Кену Хадсону исполнилось семьдесят лет, и он страдал от глаукомы. Хадсон поманил посетителя, и Вилкокс зашел вслед за ним в темный гараж.

Тот оказался просторнее, чем выглядел снаружи. Внутри квадратом стояли четыре автомобиля, накрытые чехлами. Хадсон включил тускло-желтый свет и начал монолог о том, как еще некоторое время работал в сфере свадеб и похорон. Теперь же он все распродавал: инструменты, краски в баллонах, оборудование для мойки машин и сами транспортные средства.

Вилкокс бросил взгляд на небольшую подсобку, где находились чайник и небольшая походная плитка.

Сощурившись, Хадсон внимательно смотрел на Джеймса сквозь толстые линзы очков:

– Желаете взглянуть на машины?

Вилкокс улыбнулся и пожал плечами:

– Папаша, я, конечно, могу переделать катафалки, но я ищу совсем другое. Хочу превратить это место в мастерскую, машины, пожалуй, перекрашу, что-то вроде того. Возьму их заодно с гаражом. Какую цену просите? Предлагаю наличку, поэтому не стройте из себя дурака.

Вилкокс приподнял брезентовый чехол и обнаружил под ним «даймлер».

– Десять тысяч, – сказал Хадсон.

– Дам восемь, наличкой.

Старик помедлил:

– Хорошо, но это чертовски выгодная цена.

Хадсон принес помятые документы, заключил сделку с неким Томом Холлом и отдал ему расписку за полученные наличные. Еще через пятнадцать минут пустой беседы старик отдал ключи и ушел. Оставшись в одиночестве, Вилкокс стянул с каждого «даймлера» чехлы. Именно такие автомобили просил найти де Джерси. Два прежде использовались для похорон, два – для свадеб, хотя на них уже некоторое время не работали. Сиденья обросли плесенью и паутиной. Вилкокс проверил двигатель на каждой машине. Две из них он собирался пустить на запчасти, а еще предстояло вернуть кузову былой блеск.

Перед обратной поездкой в Лондон Вилкокс купил книгу о королевской семье и, используя увеличительное стекло, изучил их «даймлеры». Для машины ее величества требовалась копия фигурки на радиаторе. Обивку в салоне следовало заменить. Конечно, это занимало время, но Джеймс не торопился, ведь они находились в самом начале пути. Отчасти это помогало отвлечься от финансовых проблем. Тем более Полковник сказал, что, если Вилкокс вдруг решит уйти, никто его держать не будет. Он просто исполнял приказы. Совсем как раньше.


Тем же днем де Джерси подъехал к многоквартирному дому на Сент-Джонс-Вуд, где жила Сильвия Хьюитт. Он позвонил ей из небольшого кафе на оживленной улице. Ответила ему Хелен и сказала, что Сильвии нет дома, но он может приехать в любой момент.

– Я мог бы с ней повидаться?

– Уверена, что да. Давайте я передам, чтобы она перезвонила вам домой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию