Холодная кровь - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Брындза cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холодная кровь | Автор книги - Роберт Брындза

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Ваш детский сад посещают дети одной моей подруги, – сказала Нина. – Я специально не упомянула это сразу, чтобы не ставить вас в неловкое положение. Это Марси Марш. Она говорит, ее близняшкам у вас очень нравится.

Секретарь на другом конце провода чуть замешкалась. Нина терпеливо ждала, когда та подтвердит или опровергнет ее предположение.

– Ой, да, такие славные девчушки, – наконец ответила секретарь. – Софи и Мия. Похожи друг на друга как две капли воды. Но вы, наверно, и сами знаете. Марси еще одевает их одинаково, так что зачастую малышек вообще не отличить!

Макс, сидевший подле Нины и слышавший все, что говорила секретарь, поднял вверх оба больших пальца.

– Да, всякий раз, когда мы идем в магазин, Марси, увидев что-то интересное из одежды для девочек, первым делом спрашивает, есть ли у них две одинаковые вещи одного размера!

– Не болтай лишнего! – одними губами произнес Макс. Нина кивнула.

– Что ж, ладно. Я была бы рада работать у вас. По каким дням вы принимаете заявления о приеме на работу?

– Понедельник, вторник, среда.

– Отлично. – Помедлив, Нина решила глубже прозондировать почву: – Значит, я и девочек тоже увижу.

– Да, они ходят каждый день, кроме четверга. Марси определила их на четырехдневку. Четверг она сама проводит с дочками.

– Да, да, она обожает с ними возиться… Ладно. Супер. Я скачала бланк заявления с вашего сайта. Теперь я должна его заполнить и отослать вам?

– Напомните, как вас зовут? – спросила секретарь.

– Келли. Келли-Луиза Тредуэлл, – ответила Нина.

– Именно так, Келли. Присылайте свое заявление. Желаю удачи!

Нина положила трубку. С минуту они оба молчали. Телефон они принесли наверх и теперь сидели на ковре перед ванной.

– Ты гений, – похвалил ее Макс.

– Сомневаюсь, – ответила Нина, испытывая дурноту. Ее потрясло то, с какой легкостью она выудила нужную информацию. – Даже если мы решимся на это, как, по-твоему, мы заявимся в детский сад и заберем с собой близняшек? Тем более что там будет Марси.

– Ее там не будет, – сказал Макс. – Об этом я позабочусь.

– Ты же обещал, что никто не пострадает?

– Никто и не пострадает. Но она, Марси, для нас – главное препятствие, которое нужно обойти. Мы найдем способ выдать тебя за новую няню, и ты заберешь детей. Просто надо придумать, как это сделать. Во-первых, мы должны завладеть телефоном Марси, а ты научишься имитировать ее голос. Типичные шпионские штучки.

Макс улыбнулся и наклонился к Нине, собираясь ее поцеловать, но она от него отодвинулась.

– Ты должен пообещать, что мы только похитим их. Но не причиним им никакого вреда. Я серьезно, Макс.

– Ну, конечно, Нин. Это же две маленькие девочки. Детей я никогда не обижу. Мы увезем их максимум на сорок восемь часов. Они будут в тепле и безопасности. Сколько им сейчас? Через несколько лет они об этом уже и не вспомнят. Мы приготовим для них настольные игры, сладости.

Нина смотрела в глаза Максу. Они казались такими искренними. Он взял ее за руку.

– Это наш билет в новую жизнь. В новую совместную жизнь. Как только деньги будут у нас, мы сразу уедем. Надоело мне преступать закон и изворачиваться. Я хочу начать жизнь с чистого листа, подальше от этой дерьмовой страны с ее классовой системой, где все рассчитано на богатых. Разве ты не хочешь, чтобы мы уехали и вместе построили новую жизнь?

Нина стиснула его руки и кивнула.

– Хочу. Только пообещай еще раз, что никто не пострадает.

– Слово даю. Клянусь.

– Ты и впрямь думаешь, что у нас получится?

– Да. Нин, нам ведь с тобой нечего терять, и в этом наше преимущество. Это делает нас опасными.

Внизу из гостиной появилась Мариэтта, волоча за собой пылесос.

– Ну что, закончили трендеть по телефону? Могу я теперь почистить ковер? – спросила она, глядя на них снизу вверх.

– Да, ковер в полном твоем распоряжении, – ответил Макс.

Пылесосом собирая пыль у входа, его трубкой Мариэтта зацепила штору на двери, и та отодвинулась. Из внешнего коридора в квартиру хлынул поток света.

– Дверь, черт возьми! – заорал Макс, рывком оттащив Нину вглубь лестничной площадки.

– Да никому вас там не видно! – огрызнулась Мариэтта. Бросив пылесос, она с нарочитой тщательностью задернула занавеску. – Кому вы нужны!

Она потащила пылесос по лестнице и на верхней площадке остановилась, переводя дух. Макс подскочил к ней и тыльной стороной ладони ударил ее по лицу. Она ничком упала на пол.

– Я даю тебе десять штук, усекла? Так что не хрена раскрывать занавески, да и рот тоже! – Он пнул ее в живот. Мариэтта вскрикнула от боли. Макс скрылся в ванной, хлопнув за собой дверью.

Держась за живот, Мариэтта со стоном перевернулась на спину. Нина подошла к ней, помогла встать.

– Спасибо, милая, – поблагодарила Мариэтта, навалившись на перила. – Не знаю, что вы там задумали, но ничем хорошим это не кончится. Всегда что-то идет не так, как хочется.

Нина промолчала. Умышленно игнорируя слова Мариэтты, она старалась сосредоточиться на конечном результате.

Глава 58

В пятницу рано утром Нина и Макс поехали взглянуть на дом Марша на Хилли-Филдз-роуд.

В гараже Мариэтты стоял старенький белый фургон, который она купила у одного водопроводчика, и в нем лежала крепившаяся на магнитах эмблема водопроводной службы. Макс знал: чтобы претворить в жизнь задуманное, на начальном этапе особо мудрить не стоит. Они прилепили эмблему на боковину фургона, и оба облачились в рабочие комбинезоны. Конечно, они рисковали, выдавая себя за водопроводчика и его ученика, но Макс давным-давно усвоил: если спокойно играешь свою роль, не пытаясь прятаться, что угодно сойдет с рук.

Сразу же после половины восьмого они свернули на ту улицу, где жил Марш. Всходило солнце. Первые заспанные жильцы покидали свои дома, спеша на электричку, которая повезет их к месту работы. Макс с Ниной припарковались в сотне ярдов от дома Марша и сидели в фургоне с термосом чая, делая вид, будто заполняют какие-то документы. В начале девятого Марш вышел из дома, сел в свой автомобиль, стоявший у обочины, и проехал прямо мимо них. Нина пригнула голову, хватая с пола термос, но Макс открыто смотрел на Марша.

– Ну и ну. И он еще называет себя офицером полиции, коммандером, – присвистнул Макс. – Он даже не видел меня, даже не взглянул на нас, Нин. Наверно, думал, где бы ему с утра пораньше выпить чашечку кофе.

– Ты бы не светился так, Макс, – предостерегла его Нина. У нее самой дрожали руки.

– Дорогая, мы теперь выглядим совсем не так, как на тех фото. К тому же это богатенький район. А мы с тобой низкосортные работяги, которых никто не удостаивает вниманием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию