Пропавший герой - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавший герой | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Лео опустил отвертку, посмотрел на потолок и покачал головой, словно хотел сказать: «Ну что мне делать с этим парнем?»

— Я изо всех сил стараюсь быть геморроем, — ответил Лео. — Ты, пожалуйста, не умаляй моих способностей в этом деле. И как прикажешь злиться на тебя, если ты без конца извиняешься? Я всего лишь скромный механик. А ты вроде как принц небес, сын повелителя Вселенной. Да я просто по положению должен на тебя злиться.

— Повелитель Вселенной?

— Конечно, ты ведь у нас это… Человек-молния. И «смотрите, как я лечу. Орел, который парит…».

— Заткнись, Вальдес.

— Ну, видишь? — Лео слабо улыбнулся. — Я и в самом деле геморрой.

— Так, ладно. Я извиняюсь за извинения.

— Спасибо. — Он снова принялся за работу, но напряжение между ними спало. Лео по-прежнему выглядел печальным и усталым, но уже не таким сердитым.

— Поспи, Джейсон. Чтобы освободить этого козло-человека, понадобится несколько часов. Потом мне нужно подумать, как сделать для ветров клетку поменьше, потому что я не собираюсь тащить эту громадину в Калифорнию.

— Знаешь, ты ведь починил Фестуса, — сказал Джейсон. — Ты наполнил его существование смыслом. Я думаю, этот поиск был его высшим достижением.

Джейсон опасался, что ляпнул что-то не то и Лео опять взбесится, но Лео только вздохнул.

— Надеюсь, — сказал он. — А теперь поспи, старина. Мне нужно немного времени без участия твоей органической формы жизни.

Джейсон не совсем понял, что это значит, но спорить не стал. Он закрыл глаза и погрузился в долгий сон, к счастью, без сновидений.

Проснулся он, только когда раздался вопль.

— А-а-а-а!

Джейсон вскочил на ноги. Он не мог понять, что больше действует на нервы — то ли яркий солнечный свет за окном, проникавший в комнату, то ли беснующийся сатир.

— Тренер пришел в себя, — пояснил Лео.

Впрочем, сообщать об этом не было нужды. Глисон Хедж скакал на волосатых ногах, размахивал дубинкой и кричал: «Умри!» Он шарахнул по чайному сервизу, отлупил диваны и набросился на трон.

— Тренер! — крикнул Джейсон.

Хедж повернулся. Он тяжело дышал, глаза его светились безумным блеском — Джейсон даже подумал, что тот сейчас набросится на него. На сатире все еще была оранжевая тенниска, на шее свисток, но теперь его рожки явственно торчали над курчавыми волосами, а козлиное происхождение его мощных ног не вызывало сомнений.

— Ты тот самый новенький, — вспомнил Хедж, опуская дубинку. — Джейсон.

Он посмотрел на Лео, потом на Пайпер, которая, судя по ее виду, тоже только что проснулась. Прическа у нее на голове напоминало воронье гнездо.

— Вальдес, Маклин, — пробормотал тренер. — Что происходит? Мы были в Большом каньоне. Нас атаковали anemoi thuellai и… — Он уставился на клетку с духами ветра, и в его глазах вновь зажегся боевой огонь. — Умри!

— Стойте, тренер! — Лео встал на его пути, что являлось весьма смелым поступком, хотя тренер Хедж и был на шесть дюймов ниже. — Все в порядке. Они там заперты. Мы только что выпустили вас из другой клетки.

— Из клетки? Из клетки! Что происходит? Если я сатир, это еще не означает, что я не смогу заставить тебя отжиматься, Вальдес!

Джейсон откашлялся.

— Тренер… Глисон… не знаю, как вы хотите, чтобы мы вас называли. Послушайте, вы спасли нас в Большом каньоне. Вы проявили полную неустрашимость.

— Конечно!

— Потом прибыла эвакуационная команда и доставила нас в Лагерь полукровок. Мы думали, что потеряли вас. Потом до нас дошли известия, что духи грозы утащили вас к их… госпоже. К Медее.

— К этой колдунье! Постой… это невозможно. Она смертная. Она умерла.

— Да, — сказал Лео, — но потом умудрилась ожить.

Хедж кивнул. Прищурился.

— Так, значит, вас отправили в опасный поиск ради моего освобождения. Отлично!

— Гмм. — Пайпер поднялась с дивана, выставила вперед руки, чтобы тренер Хедж не набросился на нее. — Вообще-то, Гли… Могу я называть вас, тренер Хедж? «Глисон» как-то не очень подходит. Мы вообще-то участвуем в другом поиске. А вас обнаружили случайно.

— Ах так… — Настроение у тренера, кажется, упало. Но только на одну секунду. Потом его глаза снова загорелись. — Но никаких случайностей не бывает. Особенно если ты участвуешь в поиске. Это должно было произойти. Значит, мы в берлоге этой колдуньи? Почему тут все золотое?

— Золотое? — Джейсон оглянулся. По тому, как Лео и Пайпер затаили дыхание, он понял, что они тоже заметили это только сейчас.

Помещение забито золотом — статуи, чайный сервиз, раскоканный Хеджем, кресло, явно представлявшее собой трон. Даже портьеры (похоже, с наступлением рассвета они разъехались сами по себе), казалось, были сплетены из золотого волокна.

— Мило, — заключил Лео. — Неудивительно, что у них такие меры безопасности.

— Это… — Пайпер запнулась. — Это не дом Медеи, тренер. Это какой-то богатый особняк в Омахе. Мы убежали от Медеи и совершили здесь аварийную посадку.

— Это судьба, голуби мои, — гнул свое Хедж. — Я самою судьбою назначен вас защищать. Так что у вас за поиск?

Прежде чем Джейсон успел решить, хочет ли он пускаться в объяснения или лучше просто затолкать тренера назад в клетку, в дальнем конце зала открылась дверь. Оттуда вышел маленький толстенький человечек в халате и с золотой зубной щеткой во рту. У него была белая борода, а на голове — длинный старомодный ночной колпак, натянутый по самые уши на белые волосы. Увидев их, он замер, и зубная щетка выпала из его рта.

Толстяк обернулся в комнату, из которой вышел, и позвал:

— Сынок? Лит, иди-ка сюда, пожалуйста. Тут в тронном зале какие-то посторонние.

Реакция тренера Хеджа оказалась стандартной — он поднял дубинку и закричал:

— Умри!

XXXII ДЖЕЙСОН

Только навалившись все втроем, они смогли удержать сатира.

— Тихо, тренер! — велел Джейсон. — Поумерьте свой пыл.

В комнату вбежал человек помоложе. Джейсон решил, что это, видимо, Лит, сын старика. На нем были пижамные штаны и футболка без рукавов, на которой было написано «КУКУРУЗНИКИ», [36]а в руке он держал меч, которым, пожалуй, можно рубить не только кукурузные початки. Его мощные руки пересекало множество шрамов, а лицо в обрамлении темных кудрявых волос можно было бы назвать красивым, если бы его тоже не покрывали рубцы.

Лит уставился на Джейсона, словно увидел в нем самую большую угрозу, и двинулся в его сторону, размахивая над головой мечом.

— Эй, постойте! — Пайпер сделала шаг вперед, говоря самым своим миролюбивым голосом. — Это просто ошибка! Все в порядке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию