Странная история дочери алхимика - читать онлайн книгу. Автор: Теодора Госс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странная история дочери алхимика | Автор книги - Теодора Госс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Все эти девушки покинули Общество меньше месяца назад. И Полина Делакруа, судьбу которой Холмс не смог отследить, тоже была здешней воспитанницей! Вернее, заключенной – это слово больше подходило для этого места. Что это все значит? Должно быть больше информации, например, какие-то письма. В ящике стола? Кэтрин потянула на себя ящик – но услышала приближающиеся по коридору шаги. Три пары ног: одна шагала уверенно и строго, одна будто прихрамывала, третья шаркала на ходу. Кто это может быть? Времени на размышления не было – нужно срочно прятаться. Кэтрин захлопнула книгу, задвинула ящик стола и вспрыгнула на подоконник, после чего плотно задернула штору. Стены у здания были толстые, а значит, оконный проем был достаточно широким. Кэтрин прекрасно в нем умещалась.

Дверь открылась, и загорелись газовые лампы: Кэтрин расслышала чирканье спички, и сквозь щели меж занавесками хлынул свет. Кэтрин не видела вошедших сквозь плотные шторы, но чувствовала их запах: двое людей и один зверочеловек.

– Советую вам следить за тоном, когда вы говорите со мной, – сказал голос миссис Рэймонд. – Я позволила забрать Диану, потому что смертельно устала от этой девчонки. И потому что вы и без того мой должник, мистер Хайд. Когда мне ожидать от вас платы за предоставленную информацию?

Хайд! Так это сам Хайд? Значит, он все-таки жив… А Мэри ошибалась.

– Мы всегда отлично с вами ладили, миссис Рэймонд, – произнес другой голос, хриплый, пришепетывающий, как будто говоривший болел чахоткой. Выговор у него был благородный, но что-то в самом голосе бросало Кэтрин в дрожь.


Мэри: – Это правда? Или литературное преувеличение?

Кэтрин: – Это правда! В его интонациях было что-то, от чего у меня шерсть поднялась на загривке. Но в голосе звучало и глубокое отчаяние, так что я одновременно почувствовала нечто вроде жалости.


– Отлично сотрудничали с вами, – продолжал тот. – Мой компаньон вам заплатит в ближайшее время, уверяю вас.

– Этому вашему компаньону я доверяю не больше, чем вам, – ответила директриса. – Откуда мне знать, что он вообще существует? Я предоставила двенадцать девиц – полное описание, имена, адреса. Дважды я сама выходила на контакт с девицами, заманивая их в места, где вам было удобнее забрать, что нужно. Теперь мне нужна моя сотня фунтов. И когда я ее получу, поделюсь с вами информацией о местонахождении вашей дочери.

Двенадцать девушек! А Лестрейду известно только о пятерых. Значит, остальные семь… их тела просто не нашли. Кэтрин услышала глухое рычание.

– И я не боюсь вашего дружка, которого вы захватили с собой, чтоб меня напугать. Видала я на улицах Спиталфидса образины и пострашнее.

– Я уже знаю, где находится Диана, миссис Рэймонд. – Значит, волколюди шпионили для Хайда! Это походило на правду. А низкое рычание…

– И притом девочка еще явно не у вас. Неужели вам сложно ее вернуть? Одну маленькую девчонку? Если для вашей организации, мистер Хайд, такая задача слишком трудна, я невысокого мнения об участниках.

– Мы ее еще не вернули, потому что у нас пока не было времени размениваться на подобные мелочи. Как только время появится, мы быстро покончим с этим делом. Наша организация могущественнее, чем вы можете представить, миссис Рэймонд.

Можно ли найти какую-нибудь щелку, чтобы хоть одним глазом посмотреть на них? Кэтрин хотела взглянуть на Хайда. Он старался говорить уверенно, но под этой уверенностью она чувствовала страх. И это отец Дианы… и Мэри заодно, если ее гипотеза верна. Преступник Хайд жив и на свободе. Кэтрин просто обязана была на него посмотреть.

– Мой компаньон совершенно реален, в чем вы в свое время сможете убедиться. Тем временем у нас новый запрос – нужна пара рук. Хороших и нежных рук – у него достаточно высокие требования. Руки Анны Петтинджилл были слишком грубыми. Нужны руки настоящей леди. Думаю, еще одна гувернантка подойдет. Или молоденькая горничная.

Кэтрин немного подвинулась по подоконнику, где между шторами была небольшая щель – не шире глаза. Сейчас, сейчас… Но все, что она смогла увидеть, – это миссис Рэймонд. Что-то скрипнуло, и Кэтрин испугалась, что она слишком сильно нажала на какую-то доску подоконника – но звук явно донесся снаружи. Более того – из-за двери.

Миссис Рэймонд тоже отлично его расслышала. Она метнулась к двери, распахнула ее, схватила маленькую фигурку, сжавшуюся за порогом, и рывком втащила ее внутрь.

Это была Элис.

– И как долго ты там стояла, дрянь? – директриса встряхнула девочку за воротник ночной рубашки. – Как много ты слышала?

– Почти что все, мадам, – отозвалась Элис, как ни странно, не казавшаяся испуганной. Что с ее стороны весьма глупо, подумала Кэтрин. Она бы сама испугалась на месте девочки, да еще как.

– Значит, эти чертовы девки взяли привычку за мной шпионить! И сколько вас тут, кроме тебя?

– Кроме меня никого, – ответила Элис. – И я не шпионила. Просто новенькая, Кэтрин, очень громко храпела, и я не могла уснуть. Тогда я пошла немножко походить, поискать, нет ли чего поесть, потому что ужин был совсем не сытный. И тут я увидела свет из вашей двери, и подошла посмотреть.

Похоже, Кэтрин зря недооценивала крошку Элис – по части вранья та не знала себе равных! Но зачем ей это было нужно? Совершенно очевидно, что она пошла вслед за Кэтрин. Почему Элис теперь вздумала ее выгораживать?

– Так гораздо проще, – сказала миссис Рэймонд. – Значит, нужно избавиться только от одной девки. Подержите ее, мистер Хайд! И ты, как тебя там!

Что там происходит? Сквозь щель между шторами Кэтрин увидела, как Элис упала на пол, а в руке миссис Рэймонд что-то блеснуло – нож? Нет, Кэтрин разглядела, что это подкожный шприц. Элис вкололи какой-то сильный препарат! Следовало бросаться на помощь, пока девочка была еще в сознании! Тогда был шанс убежать вместе с ней. А теперь все, что ей оставалось, – это ждать.

– От этой малявки вам толку не будет – руки у нее красные и шершавые, как у судомойки, – сказала миссис Рэймонд. – Но если она может вам пригодиться, забирайте. Тут ее оставлять слишком опасно – еще сболтнет чего своим подружкам. Так что избавьтесь от нее любым способом.

– Неси ее, ты, – сказал Хайд, обращаясь к спутнику. Темная нескладная фигура наклонилась и сгребла девочку на руки. Когда тварь распрямилась, Кэтрин ясно разглядела зверочеловека, волосатого и огромного. Человек-медведь, судя по запаху. Кошачий инстинкт велел ей нападать, но если она покажется, скорее всего, и сама попадет в лапы врагов. С медведем ей, похоже, не справиться. Зверочеловек был крайне уродлив, грубой работы, с несоразмерными членами. Моро, конечно, был жестоким человеком, но он по крайней мере умел сделать свои творения эстетичными. А эти жалкие твари казались перекошенными и аляповатыми, даже по критериям зверолюдей.

Наконец, когда зверочеловек развернулся, чтобы выйти с ношей на руках, Кэтрин удалось рассмотреть Хайда. Он был низкого роста – определенно ниже ее самой. Он тоже производил впечатление уродства, кривизны – скорее всего, из-за своей хромой и шаркающей походки и ссутуленной спины. Распрямись он, мог бы показаться даже красивым – в чертах его лица просматривался определенный шарм, а также порочность и хитрость. Но его ухмылка заставила бы почти любую женщину отшатнуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию