Сестры - читать онлайн книгу. Автор: Кортни Саммерс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сестры | Автор книги - Кортни Саммерс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Я в порядке.

Я загребаю чуть ли не ведро льда из льдогенератора, возвращаюсь в номер и засовываю лед в полотенце. Прижимаю его к лицу, пока боль не уходит. Я теперь вообще ничего не чувствую. Лед тает, и вода струится у меня между пальцев. В тусклом дневном свете номер кажется еще уродливее. Я кидаю полотенце в ванну, переодеваю футболку, надеваю ботинки и раздвигаю шторы. Нужно что-то с собой делать. С носом ничего не выйдет: видимо, нужно просто ждать. Ну тогда хоть причешусь. Волосы после мытья стали мягче и пышнее. Приглаживаю их. Приятное чувство, надо бы насладиться им, пока могу. Завязываю волосы в хвост. Складываю вещи в рюкзак и вешаю его на плечо. Вообще-то я заплатила за еще одну ночь, но после того, что случилось в Монтгомери, нужно всегда быть готовой бежать.

Вчерашнего мужчину я в офисе не наблюдаю. Вдруг понимаю, что даже не знаю, как его зовут. Вместо него за стойкой парень лет двадцати пяти. У него детское лицо, которое странно сочетается с его мускулистым, стройным телом. На щеках ямочки. Кудрявые каштановые волосы и легкий загар, будто он уже успел провести большую часть едва начавшегося лета на улице. Он одет в форменную одежду, на которой, как и нигде в мотеле, нет никаких синих птиц. На пальце он крутит кольцо с ключами… По крайней мере, пытается. Кольцо с громким звоном падает на пол. Он наклоняется за ним, а когда распрямляется, краснеет, как помидор. Он вешает ключи на пояс, осматривает мое изувеченное лицо. Его взгляд опускается мне на грудь. Я без лифчика. Он понимает, что смотрит не туда, и праздное любопытство в его глазах сменяется стыдом. Он наконец вспоминает, что надо бы спросить, чем он может помочь. У него скрипучий голос, от которого мне не по себе. На груди у него бейджик – «Эллис». Телевизор опять включен, и сегодня там показывают новости.

– Д-Даррен не здесь?

Он удивленно моргает, услышав мое заикание, и тут же пытается скрыть изумление. Думает, будто я ничего не заметила. Вот только никак не загладишь ситуацию, когда реагируешь на своего собеседника как на неполноценного уродца. Остается только надеяться, что собеседник спустит тебе такое поведение, хотя ты этого и не заслуживаешь.

Я адресую ему улыбку, которой он не заслуживает.

– Чего? Он вернулся? Я его не видел, да и Джо об этом не говорил… – Он смотрит куда-то за мое плечо, будто ждет, что сейчас войдет Кит. – Обычно Даррен сообщает, что скоро приедет.

– Он г-говорил, что и-иногда здесь о-останавливается.

– Откуда ты его знаешь?

– Старый д-друг семьи. – Я делаю паузу. – Он т-тут не в-всегда живет? Это как?

– За ним тут зарезервирован номер. Он много лет дружит с Джо. Периодически заезжает в десятый номер и оставляет там вещи, так что остальным мы его не сдаем.

– Н-не самое удачное б-бизнес-решение Джо.

– Не, Даррен хороший человек. Однажды спас Джо жизнь. – Он говорит это с такой гордостью, будто сам к этому причастен. – Но, думаю, тут его нет, если только ты не знаешь больше моего.

– Вот б-блин.

– Ты надолго здесь?

– Еще н-на ночь.

– Он когда угодно может заявиться. Если хочешь, оставь ему записку. Мы ему передадим, когда он вернется.

Я покусываю губы.

– А в-вы не м-могли бы открыть м-мне его н-номер? Я н-не записку х-хотела оставить… так, с-сюрприз один.

– Оставляй мне, я отдам.

Черт.

– Вы не знаете, г-где он с-сейчас? Если недалеко, я бы с-сама туда съездила и отдала бы п-подарок лично в р-руки.

Эллис молча разглядывает меня, а потом говорит:

– Напомни, как тебя зовут.

– Э-э. – Засопев, я вздрагиваю и хватаюсь за нос. – Ой.

– Не расскажешь, что случилось?

– А-авария.

– Болит, наверное.

– Т-точно.

Я кошусь на его пояс, на котором висят ключи. Жаль, что не получится незаметно их стащить, так было бы куда проще.

– Тебе что-нибудь нужно? – спрашивает Эллис.

Я поднимаю на него взгляд.

– О ч-чем это вы?

– Ну… – Он пожимает плечами и смущенно чешет в затылке. – Просто когда мне кажется, что людям нужна помощь, я их об этом спрашиваю, вот и все.

Даже не знаю, как реагировать. Понятия не имею, как отвечать на человеческую доброту и внимательность. Единственное, что я чувствую, – это желание провалиться сквозь землю. Так себе реакция.

Я прочищаю горло и возвращаюсь к нужной теме:

– А в-вы хорошо з-знаете Даррена?

– Он мне даже работу помог найти, – отвечает Эллис. – Мы в интернете познакомились. У меня тогда был тяжелый период, и он мне помог – попросил Джо меня взять. Джо разрешил мне пожить здесь, пока я на съем жилья не накопил. Отличный он мужик.

Я делаю осторожный шажок назад. Может, Кит опять привел меня к чудовищу вроде Сайласа Бейкера? «В интернете познакомились». Что это, блин, вообще значит? Если…

Если это означает то, о чем я думаю, хватит ли мне решимости действовать?

– В и-интернете?

– Ага.

– Как?

– Да у нас просто было одно общее увлечение.

– К-какое?

Он хмурится:

– Ты так и не представилась.

– Т-точно. Не п-представилась.

Раздается хлопок, и телевизор опять начинает рябить. Эллис отворачивается, а я пользуюсь моментом и ухожу. Руки дрожат. Изо всех сил пытаюсь справиться с паникой. Выйдя из офиса, я иду по коридору к десятому номеру. Дергаю за ручку. Заперто. Еле сдерживаюсь, чтобы не выбить дверь. Запускаю пятерню в волосы. Почему все так сложно? Разве не достаточно уже того, что я пережила? Ну должно же быть просто. Всегда должно было быть просто. Я должна была жить обычной жизнью, без всех этих красивых домов, скрывающих всякую мерзость, которую невозможно выкинуть из головы. Каждая миля, разделяющая меня и Монтгомери, – это жизнь, которую я не сумела спасти. Моя сестра мертва. Мертва. Я не знаю, почему этого, черт побери, недостаточно.

Я бессильно бью в дверь поцарапанным кулаком, прохожу свой номер и останавливаюсь на углу здания. Должен же быть какой-то способ попасть в номер Кита. Я смотрю на шоссе, на отдельно стоящие домишки. Лэнгфорд совсем маленький, но он все-таки немного напоминает Колд-Крик. По горизонту ползет дым: кто-то жжет костер в бочке на заднем дворе. Я даже вижу силуэты вокруг этой бочки, слышу смех и кантри-музыку.

Я обхожу мотель. На другой стороне у него лишь длинный ряд окон. Сразу видно, где заканчиваются частные владения: узкая полоса скошенной травы резко переходит в высокую поросль мне по пояс.

На цыпочках подхожу к первому окну. Они все узкие и расположены чуть выше моего роста. Я хватаюсь за ветхий деревянный подоконник и пытаюсь подтянуться, но щепки вонзаются мне в ладонь. Черт возьми. Я вытаскиваю из руки занозы, а потом снова подтягиваюсь и заглядываю внутрь. Как я и думала – ванная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию