– П-пока рано с-судить.
– Нравишься ты мне, Лера, – заявляет Ноа и чокается со мной бутылкой. У него голос как у телеведущего, разве что слегка нетрезвого. – Оставайся с нами.
– А где ты теперь живешь? – спрашивает Хави и тут же краснеет, будто это слишком личный вопрос. Будто пятнадцать минут назад не обнимал меня за талию. Кендалл закатывает глаза, но потом расслабленно откидывается на спинку дивана.
Кэрри щелкает пальцами и говорит:
– Погоди-ка… А ты не в дом Корнеллов въехала? Вы… Холдены, да?
Главный плюс жизни в крупном городе – постоянные перемены. Не помню, чтобы кто-то приезжал в Колд-Крик с надеждами на лучшее будущее. Уезжали оттуда тоже редко. Все перемены в Колд-Крике – рождение да смерть. А здесь…
Дом Корнеллов. Холдены. Слишком удачно.
– Ага, – отвечаю я.
– Всего в паре улиц от меня, – говорит Хави.
– Этот дом продавала жена моего брата, – объясняет Кэрри. – Там шикарно. И сауна есть, и что-то типа домика на дереве, да?
Я киваю. Почему нет.
Ноа смотрит на меня:
– Родители неплохо зарабатывают, да?
– Н-не хуже твоих.
– А ты откуда знаешь? – спрашивает Кендалл.
– В-ваш отец – б-болыпая шишка.
Я встречаюсь с ней взглядом. Ноа бьет кулаком по столу в знак согласия, а потом делает глоток пива.
– А в-вы, ребята, – я указываю на всех четверых, – с д-детства дружите?
– Может, сама нам расскажешь? – ворчит Кендалл. – Раз ты и так все знаешь.
– Мы с семьей переехали в Монтгомери, когда я училась в третьем классе, – говорит Кэрри. Она кивает в сторону Хави, Ноа и Кендалл. – А ребята тут всю жизнь живут.
– Их папа был моим тренером по бейсболу. – Хави указывает на Ноа, который тут же одним большим глотком опустошает свою бутылку. Он наклоняется к Хави и хватает его за руку.
– Пойдем, чувак. Еще по одной. Я угощаю. – Ноа одаривает меня сияющей улыбкой. – Выпьем за нашу новую подругу.
– М-мне пока не н-надо, спасибо.
Я стучу ногтем по почти полной бутылке. Думаю, не стоит мне больше пить.
Мальчики уходят. Я поворачиваюсь к Кендалл:
– Ты з-знаешь человека п-по имени Д-Джек Херш?
Она поднимает бровь:
– Кого-кого?
– Н-никого. – Я умолкаю. – А Д-Даррена М-Маршалла?
– Что ты несешь вообще?
Мы сидим в неловком молчании. Я не знаю, как общаться с девочками. Тем более с красивыми. Я хочу им нравиться. Это странная нужда, почти жизненная необходимость. Из-за нее я кажусь себе глупой и слабой, потому что причина ее появления – ужасные отношения с матерью. А хуже всего то, что я не могу удовлетворить эту нужду. Догадайтесь, сколько у меня было подруг, даже до убийства Мэтти.
– Эффектно ты тут появилась, – говорит мне Кэрри, и я даже не знаю, комплимент это или оскорбление.
Губы Кендалл изгибаются в улыбке.
– Ну не знаю, – произносит она. – Танец какой-то знакомый.
Я почему-то чувствую прилив гордости. Да, это было смело и нагло.
И благодаря этому я здесь.
– Хави, кажется, очень понравилось, – добавляет Кэрри.
Кендалл смотрит на меня из-под длинных ресниц.
– Он обычно такой робкий. Удивительно, как это он решился подойти. Будь с ним поласковее, ладно?
– Он м-милый. – Я смотрю на ребят. Они все еще у барной стойки. – А что насчет Ноа?
– У него есть парень.
Я допиваю пиво, и вдруг у Кендалл пищит телефон. Она достает его из кармана и объявляет:
– Это Мэтт.
– Не отвечай ему, – говорит Кэрри.
– Надо ответить, – возражает Кендалл. – Ты в прошлый раз советовала не отвечать, и я послушалась, так что в этот раз надо ответить, а то…
– Что, будет опять вести себя по-свински?
– О к-ком речь?
– Об одном говнюке по имени Мэтт Бреннан. Кендалл с ним встречается. – Кэрри выразительно смотрит на подругу. Та делает вид, что не замечает. – Ты с ним познакомишься в СШМ, если Кендалл так и недостанет силенок его бросить, хотя давно пора…
– С-СШМ?
Кендалл поднимает на меня глаза:
– Э-э-э, старшая школа Монтгомери? – Звучит как «Ты что, совсем тупая?».
Я выдавливаю смешок:
– Н-не привыкла еще к н-новой школе.
– А расскажи про старую! – просит Кэрри.
Я натянуто улыбаюсь и пытаюсь вспомнить школу. Мне там никогда не нравилось. Никто со мной не хотел общаться, все только издевались над тем, как я разговариваю. Но со временем мне стало на это наплевать. Школа всегда казалась мне чем-то искусственным, какой-то дурацкой игрой, в которую нужно было играть определенное количество часов в день. А снаружи кипела настоящая жизнь, там были мама и сестра. И я была нужна сестре. Так что на кой мне сдалась алгебра? Какой в ней вообще смысл?
Телефон Кендалл спасительно бренчит.
– Да пошел он! – стонет Кэрри.
– Вы про кого? – спрашивает Хави, подсаживаясь ко мне. Ноа тоже опускается на диван.
– Про Мэтта, – отвечает Кэрри, не обращая внимания на предупреждающий взгляд Кендалл.
Ноа наклоняется к сестре и вырывает телефон у нее из рук.
– Ну-ка отдай, засранец! – кричит она.
– Потом еще благодарить нас будешь, – заявляет Кэрри.
– Боже, Кендалл, если ты бросать его не собираешься, пусть хотя бы побегает за тобой, – говорит Ноа.
– Быстро отдал телефон!
– Ты же обещала. – Ноа машет телефоном у ее лица, а потом прячет его в карман. – Ты обещала, что не будешь сегодня заниматься этой фигней, а я пообещал, что в случае чего отберу у тебя телефон.
Он наклоняется к начавшей было протестовать Кендалл и закрывает ей рот ладонью. Если бы хоть один парень так со мной поступил, будь он трижды моим братом, я бы ему руку сломала.
– Так что хватит ныть про Мэтта и пей уже купленное бухло.
Кендалл хмурится, делает картинный глоток и показывает брату средний палец.
– Привет, – говорит мне Хави.
– Привет.
– Смотри-ка, не запнулась. – Клянусь, я в последний раз краснею в его присутствии. – Мой двоюродный брат раньше заикался, но зато отлично пел. Ну, в смысле, когда он пел, то не заикался. У тебя не так?
Я качаю головой, хотя я и правда не заикаюсь, когда пою. Просто пою я настолько отвратительно, что не очень-то хочется сейчас делать из себя посмешище.