Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

И вот сейчас, глядя в окно гостевого домика, Джаред Данхем вдруг почувствовал себя ужасно одиноким, отрезанным от всего остального мира. В голове вновь замелькали мучившие его в последнее время непростые вопросы. Не слишком ли большую цену приходится ему платить за свои идеалы? Какого черта он делает в этой России, вдали от Миранды и Виндсонга? А Наполеон уже в Москве! Его путь туда был отмечен огнем пожарищ. Русские крестьяне оказались настоящими патриотами. Они поджигали свои поля, чтобы урожай не достался французам. Но что они будут делать зимой? Россию ждал голод?

Тяжело вздохнув, Джаред посмотрел на Неву, покрывшуюся блестевшим на солнце льдом. В Англии еще осень в разгаре, а здесь, в Санкт-Петербурге, уже настоящая зима. Он невольно вздрогнул, представив Миранду в этой холодной стране. В Англии ей, конечно же, лучше. Но, о боже, как он скучал по ней!


Миранда стояла у кровати, разглядывая спавшего в ней мужчину. Было совсем раннее утро, и блеклое солнце едва освещало спальню, однако она сразу поняла, что перед ней не муж. Судя по сходству с Джаредом, это скорее всего, был его брат Джонатан Данхем. Но как он мог оказаться в Англии? И почему подстрижен точно так же, как Джаред? Тут ритм дыхания мужчины изменился, и Миранда поняла, что странный гость проснулся.

– Доброе утро, Джо, – сказала она.

– Как ты догадалась, что это я, а не он? – спросил Джонатан, не открывая глаз.

Миранда тихо засмеялась и присела на край кровати.

– Джаред никогда не бывает таким усталым, – сказала она. – Особенно если долго не видел меня. Почему ты подстригся?

– Чтобы стать еще более похожим на Джареда Данхема, дорогая.

– А ты собирался рассказать мне о своем перевоплощении? Или лорд Палмерстон решил, что я обознаюсь?

– Я должен был рассказать тебе в том случае, если ты все поймешь.

– А если бы не поняла?

– Тогда бы я ничего не сказал.

– И как же далеко вы намеревались зайти, сэр? – поинтересовалась Миранда.

Джонатан помедлил с ответом. Наконец произнес:

– Честно говоря, я думал, что ты уже находишься в положении. Это было бы решением проблемы.

– Да, конечно! – воскликнула Миранда. – А где Джаред?

– По-прежнему в Санкт-Петербурге. Похоже, он застрял там на всю зиму. Царь никак не может решить, подписывать договор об альянсе или нет. А миссия Джареда должна оставаться секретной, поскольку он не имеет официальных полномочий ни от американского правительства, ни от английского. Но Джаред довольно известная в Лондоне личность, поэтому он не может надолго исчезнуть. К тому же все убеждены: пока идет эта проклятая война, Данхемы не смогут покинуть Англию и вернуться на Виндсонг. В общем, кто-то должен был стать Джаредом.

– А как к этому отнеслась твоя жена? Одобрила маскарад? – спросила Миранда довольно резким тоном.

Снова воцарилось молчание, на сей раз очень долгое. Наконец, тяжело вздохнув, Джонатан произнес:

– Чарити умерла.

– Что?! – в ужасе воскликнула Миранда.

– Моя жена утонула этим летом, катаясь на лодке. Чарити же выросла на полуострове Кейп-Код и обожала море. Плавать на небольшой лодке – это было ее любимое занятие, и некоторые в наших краях считали подобное занятие весьма эксцентричным. Но она садилась в свою лодку при первой же возможности. И управлялась с ней как заправский моряк. Но в тот раз неожиданно налетел сильнейший шквал. Лодку разбило о скалы, а через семь дней на берег выбросило тело Чарити. – Голос Джонатана дрогнул и сделался совсем хриплым. – Теперь, все думают, что я отправился на китобойный промысел, чтобы отвлечься от горя.

– А дети?

– Остались с моими родителями.

– Ах, Джо, прости меня! Мне ужасно жаль! – воскликнула Миранда.

Джо взял ее руку в свою и легонько сжал.

– Первый шок уже прошел, Миранда. Я свыкся с мыслью, что Чарити уже нет с нами. Пока не уверен, что смогу жить без нее. Но знаю, что должен – дети нуждаются во мне. – Он грустно улыбнулся. – Если бы я мог заменить Джареда в Санкт-Петербурге, я бы, конечно, поехал туда. Но я всегда был послушным сыном, не представляющим жизни вне родного города. Это Джаред – любитель приключений и мастер на выдумки. А о дипломатии я и подавно не имею ни малейшего представления. Вот и получается, что единственное, чем я могу помочь, – это дурачить свет, выдавая себя за брата, пока он не вернется. Ты должна мне помочь в этом.

– Хорошо. Уверена, что ты справишься, Джо. Я расскажу тебе все, что ты должен знать. В Лондон мы вернемся только после Нового года, так что время у нас есть.

– А как насчет твоей сестры и ее мужа? Следует рассказать им?

– Нет, не надо. Чем меньше людей будут знать о том, что ты не Джаред, тем лучше. Кроме того, тебе представляется отличная возможность проверить себя. Если ты сумеешь одурачить Аманду и Адриана, то и всех остальных проведешь. – Тут Миранда вдруг положила его руки себе на плечи и, чуть запрокинув голову, сказала: – Целуй меня! Скорее же! – Она привлекла Джонатана к себе.

В этот момент дверь открылась, и Перкинс, вошедшая в спальню, замерла у порога с широко раскрытыми глазами.

– О боже!.. – воскликнула она.

Джо с Мирандой тотчас разомкнули объятия и посмотрели на горничную. Перкинс с облегчением вздохнула и восторженно закричала:

– О, милорд, вы вернулись!

– Как видишь, Перки, – потягиваясь, произнес Джо. – А ты, как я вижу, за время моего отсутствия разучилась стучаться. Мы позвоним, когда ты нам понадобишься. – Он повернулся к Миранде, вновь обнял ее и страстно поцеловал.

Дверь за горничной закрылась, однако Джонатан Данхем не ослабил объятий. Его губы снова прикоснулись к губам Миранды, но на сей раз он целовал ее очень нежно и долго. Опомнился Джонатан, лишь сообразив, что Миранда вся дрожала; по щекам же ее ручьями катились слезы.

– О, черт, прости меня, Миранда! – воскликнул Джо. – Не знаю, что на меня нашло. – Он заглянул ей в лицо и бережно, по-родственному, обнял. – Я погружен в свое собственное горе, но прекрасно понимаю, как сильно ты скучаешь по нему.

– Вы с ним и целуетесь по-разному, – пробормотала Миранда через несколько минут.

Джонатан рассмеялся и сказал:

– Да, нам когда-то говорили об этом. Но поверь, это больше никогда не повториться. Даю слово, Миранда. Я забылся… и оскорбил тебя. Искренне раскаиваюсь. Честное слово! Ты простишь меня, дорогая?

– Я не чувствую себя оскорбленной, Джо. Могу только сожалеть о том, что я не Чарити. Ведь я понимаю, что ты целовал не меня, а ее. Если бы она умерла в результате болезни, у тебя хотя бы была возможность сказать ей последнее прости. Но она погибла неожиданно, и ты не мог даже попрощаться с ней. Это очень больно, я знаю.

– Ты необычайно умна для своего возраста. Кажется, я начинаю понимать, почему Джаред влюбился в тебя без памяти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию