Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Джаред прекрасно помнил ту ночь два года назад. Миранда, в испуге забившаяся в дальний угол кровати, при этом смело смотрела ему в глаза и даже с вызовом! А потом он обнимал ее и страстно целовал, и вскоре они, сгорая в огне страсти, забыли обо всем на свете. А сейчас эта удивительная женщина, его женщина мертва. И в этом виноват он, Джаред. Виноват уже хотя бы потому, что оставил ее надолго, почти на год…

И теперь стало очевидно, что Миранда любила его сильнее, чем он ее. Она томилась от любви к нему, когда вынашивала их ребенка, и именно любовь заставила ее оставить все и броситься на поиски. Тогда, ошеломленный известием о ее смерти, он проклинал Миранду за то, что она покинула Англию. Но разве могла поступить иначе его дикая кошечка, временами так нежно мурлыкавшая у него на груди? Проклятье! О Господи! Охваченный яростью, Джаред швырнул бокал с коньяком в камин. Бокал разлетелся на множество осколков, а коричневатая жидкость на мгновение вспыхнула синим пламенем. По щекам Джареда покатились слезы, и он громко закричал:

– О моя дикая кошечка, зачем тебя отняли у меня!

Сидя в эту печальную годовщину в своем кабинете, Джаред пребывал в отчаянии и чувствовал себя ужасно одиноким.

Если в холостяцкий период своей жизни Джаред Данхем заслуженно пользовался репутацией спокойного и рассудительного человека, то сейчас, став вдовцом, он сильно изменился. Лишившись Миранды, он, по словам ее сестры, старался делать все возможное, чтобы навредить себе. Сначала у Джареда была схватка со спиртным, в которой он, к счастью, одержал победу. Джаред довольно быстро понял, что выпивка не помогает забыть о несчастье и единственным ее результатом является лишь головная боль по утрам. Ему следовало найти что-то другое, что-нибудь такое, что могло бы отвлечь его от тягостных раздумий. И вскоре Джаред стал завсегдатаем конских аукционов в Таттерсолзе. В результате его конюшня начала стремительно заполняться все новыми и новыми лошадьми. Не обращая внимания на цену, он покупал все, что ему нравилось, полагая, что лучших животных перевезет когда-нибудь в Виндсонг и, возможно, попытается создать новую породу. Среди приобретенных им лошадей оказалось несколько весьма резвых, и Джаред нанял двух жокеев и тренера. Кроме того, он приобрел новый фаэтон, отобрал лучших рысаков и начал лично принимать участие в бегах, устраиваемых на брайтонской дороге молодыми представителями знатных семей. Однако это развлечение Джареду скоро надоело, поскольку выяснилось, что он постоянно обгоняет всех, так что состязаться, по сути, было не с кем. Потихоньку стала увядать и его страсть к приобретению новых лошадей.

По той же причине ему наскучили и азартные игры. Джаред почти всегда выходил с выигрышем из-за карточного стола, делал правильные ставки на боксерских поединках в спортивном зале Джексона и выигрывал во всех более простых играх, вплоть до популярных пари на то, какая из попавших на оконное стекло дождевых капель первая доползет до его низа. Порой ему казалось, что судьба потешалась над ним, посылая удачу во всем, кроме любви.

Это вовсе не означало, что Джаред перестал уделять внимание представительницам прекрасного пола или не пользовался у них успехом. Напротив, он стал неутомимым искателем любовных утех. Среди дам полусвета, искавших покровительства богатых джентльменов, Джаред прослыл великолепным и щедрым любовником, но слишком быстро пресыщающимся. И ни одной из женщин не удавалось удержать его возле себя более чем на несколько недель.

Замужние дамы его круга смотрели на Джареда с нескрываемым интересом, однако ни он, ни они границ допустимого не переходили. Еще более пристально приглядывались к нему амбициозные мамочки, абсолютно уверенные в том, что их знатные и благовоспитанные дочери могут заполучить руку и сердце красивого и богатого американца. Рассуждения их были вполне логичны: мол, леди Данхем умерла, и, следовательно, лорду Данхему необходимо подыскивать себе новую жену. А раз так, то ею, конечно, может стать наша Шарлотта, Эмили, Друсилла и так далее…

Сами же девушки-кандидатки в большинстве своем побаивались этого высокого, мрачного и неприветливого мужчину. Казалось, что он постоянно сердился или, что еще хуже, насмехался над своими юными собеседницами. Во всяком случае, губы его то и дело растягивались в саркастической улыбке. Разве о таком отношении к себе они мечтали, выезжая на свои первые балы?

Однако среди пользовавшихся популярностью дебютанток этого лондонского сезона оказалась и девушка, которую мрачный вид Джареда Данхема не отталкивал, а напротив, привлекал. Это была Белинда де Винтер, крестная дочь герцогини Нортгемптонской. Невысокая хрупкая девушка со светлой кожей, румянцем на щеках, черными вьющимися локонами и синими глазами, она казалась олицетворением чистоты, невинности и добродетели. Тем не менее внешнее впечатление мало соответствовало внутреннему содержанию. Дочь обедневшего баронета, Белинда де Винтер принадлежала к тому типу женщин, которые, чтобы заполучить желаемое, не останавливались ни перед чем. Белинда же хотела заполучить Джареда Данхема. А герцогиня, которая привезла Белинду на лондонский сезон, была ее тетушкой и близкой подругой ее покойной матери, поэтому чувствовала ответственность за молоденькую девушку. Но муж тети Софи, у которого были три дочери, естественно, не горел желанием финансировать выход в свет еще и четвертой дебютантки. Герцог Нортгемптон, будучи одним из самым богатых людей Англии, считался скуповатым человеком. Но в данном случае дело было не только в деньгах. Герцог считал, что тратить свои богатства он должен на своих детей, а никак не на чужую симпатичную девицу, которая являлась конкуренткой его дочерей. Весьма сообразительная, несмотря на юный возраст, Белинда сразу поняла настроение герцога и довольно быстро кое-что придумала…

Ее небольшое поместье находилось неподалеку от Роуз Хилл-Корта – родового гнезда герцогов Нортгемптонских, у которых Белинда часто бывала. И вот однажды, выбрав для визита день, когда в Роуз Хилл-Корт, помимо нескольких слуг, остался только сам герцог, Белинда нашла дядюшку в библиотеке и, не долго думая, соблазнила его. Не дав разгоряченному герцогу опомниться, она тотчас уехала к себе и с тех пор старательно избегала встреч с ним наедине до тех пор, пока не пришло время готовиться к поездке в Лондон.

Герцог был шокирован ее поведением и в то же время очарован прелестью этого юного существа. Он никогда еще не встречал женщин, столь горячих в любовных утехах. И ведь речь шла о совсем юной девушке с ангельской внешностью! Ох, ему ужасно хотелось еще раз почувствовать хотя бы вкус ее губ, но Белинда только смеялась над ним, прикрывая губы изящной ладошкой и сверкая очаровательными глазками. Наконец она позволила герцогу увлечь ее в музыкальную гостиную, и от прикосновения к ней сердце пожилого джентльмена забилось, как у неопытного юнца.

– Я хочу вновь увидеться с тобой, – пробормотал он.

– Возьмите меня с собой в Лондон – и будете видеть меня каждый день, – ответила девушка.

– Ты же знаешь, что я имею в виду…

– А вы знаете, что я имею в виду, мой дорогой дядюшка!

– Значит, в Лондоне ты будешь вести себя со мной как хорошая девочка?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию