GATACA, или Проект "Феникс" - читать онлайн книгу. Автор: Франк Тилье cтр.№ 111

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - GATACA, или Проект "Феникс" | Автор книги - Франк Тилье

Cтраница 111
читать онлайн книги бесплатно

Люси, нервно постукивая носками высоких походных ботинок по стали палубы, смотрела на проплывавшие мимо темные, мирные на вид берега и воображала серые лица притаившихся там индейцев с луками и сарбаканами, воображала, как индейцы наблюдают за ней… В водах реки ей виделись гигантские змеи. Не стоило, пожалуй, так доверять фильмам ужасов и всяким глупостям, каких она начиталась на Западе, все они создают превратное представление об этом затерянном мире.

– Гонцов? – переспросила она. – Как это – гонцов?

– Ну, теперь мы проводим на границу территории уруру всех, кому это понадобится: ученых, просто любопытных. И не задаем никаких вопросов. Мне плевать на то, чем вы собираетесь там заниматься, понимаете? Мне важно получить деньги, потому что без денег никуда, понимаете?

– Прекрасно понимаю.

– А Шимо иностранцев пугает и угрожает им. Он прячется поблизости, вертится вокруг них, иногда в каком-нибудь жутком обличье, весь размалеванный. Случалось ему и нападать, но только в порядке предупреждения, чтобы показать: эта территория принадлежит ему. Он совершенно ненормальный.

Люси впилась ногтями в бортовой ящик для хранения коек. Педро говорил так спокойно, так естественно, словно смерть и ад для него – просто быт, повседневность.

– Он – словно в рулетке – запускает колесо, а дальше – дело случая: кому какая судьба выпадет. Любому искателю приключений известно, как это бывает, ему известны правила игры, известно, что он рискует. Но при этом каждый хочет попробовать, каждый надеется, что кому-кому, а ему-то повезет – потому что такова уж она, доля разведчика, исследователя. Каждому хочется разгадать тайну уруру. Кто они такие? Откуда они пришли? Откуда в них эта жестокость? Книга Шимо произвела эффект обратный тому, на какой он рассчитывал. Вместо того чтобы нагнать страху, она подогрела желание, а оно, в свою очередь, превратилось в страсть. На этой планете хватает людей, которых привлекает ужас. – Педро кивнул в сторону неприступных берегов. – Индейцы опасны. Еще недавно по берегам были выставлены не эти запретительные плакаты, а отрубленные головы. Туземцы везде, они вокруг нас. Большинство из них нас ненавидят. Всякий раз, как на их территории появлялся белолицый, это приводило только к войнам, конфликтам, болезням. Белолицые убивали туземцев, обращали их в рабов, насиловали их жен и дочерей. Прошли годы, но раны не зажили, и сегодняшние, приветливые и милые люди с Запада, воображающие, что приручат уруру с помощью бейсболок или МР-3-плееров, остаются для индейцев захватчиками, врагами, вторгшимися на их землю.

Сейчас Люси с особой ясностью осознала, насколько хрупок этот мир, насколько подвижны, непостоянны его границы. Педро продолжал, глядя ей в лицо:

– Вы, как и та девушка, не похожи на людей, которых я обычно сюда вожу. Но скажите, вы понимаете, что мое присутствие рядом – не гарантия выживания, что вы рискуете сложить здесь голову?

– Понимаю…

Зачихал мотор, вернув ее к действительности. Посреди реки, крутясь вокруг своей оси, как крокодил, раздирающий в клочья антилопу, плыло мертвое дерево.

– Еве Лутц удалось пообщаться с Шимо и индейцами уруру?

Педро кивнул:

– Что-то такое произошло… Не знаю уж как, но она добилась своего: Шимо три дня подряд уводил ее к себе, хотя за все время, сколько я его знаю, никому не разрешал ступить на свою землю. А тут всякий раз мы, не выпуская из рук оружия, должны были ожидать девушку в нашем лагере за пределами территории уруру. – Он сплюнул в реку. – На обратном пути в город она не сказала нам ни слова – умела хранить секреты… А на прощание пообещала, что вернется, причем заранее известит меня, когда. Улетела во Францию, и больше мы ее не видели.

Один из людей Педро подал ему какой-то сигнал, проводник, ворча на туман, прошел вместе с Люси на нос катера и показал ей пальцем на большое строение вдали – там, где понтонный мост почти перегораживал реку.

– Мы приближаемся к посту НФИ. Они контролируют все подходы к верховьям. Не забудьте: по официальной версии, вы здесь для того, чтобы посетить индейские резервации, расположенные вдоль реки. – Педро сунул ей в руки фотоаппарат. – Якобы вы делаете фоторепортаж, ясно?

– Ясно…

Он протянул руку:

– Двести.

Люси отсчитала купюры, которые помогут им избежать многих вопросов, обысков, задержек. Звук мотора изменился, с обеих сторон от суденышка закудрявились клубы белого дыма. Постепенно в дымке материализовались черные силуэты людей. Камуфляж, армейские ботинки-рейнджеры, ружья на ремне – военные. Оставив одного дежурить на берегу, они медленно пошли по понтону. Катер потихоньку прижался бортом к одному из пластиковых модулей-причалов, Педро перепрыгнул через борт на понтон, подошел к пограничникам, они обменялись рукопожатиями, как старые знакомые. После того как они поговорили о чем-то по-португальски и просмотрели бумаги, военным были переданы деньги, и на Люси обратилось несколько инквизиторских взглядов. Осмотрев ее, парни заулыбались, и после дружеских объятий и похлопываний Педро вернулся на катер.

Все прошло как надо – он скомандовал: «Полный вперед!»

Заработал мотор, они отплыли.

И в эту самую минуту из будки часового вышел еще один пограничник. Он прошагал до середины моста, остановился, заложив ладони за пояс, и с холодной улыбкой уставился прямо на Люси. По лицу его тянулись два красных шрама.

У Люси перехватило дыхание: это был он. Человек с пауком.

Когда катер набрал скорость, Люси увидела, как ее ночной посетитель подносит к шее указательный палец и проводит по коже горла горизонтальную черту. Губы его при этом шевелились.

Она не понимала по-португальски, но тут знания языка не требовалось, понять сказанное было проще простого:

Тебе хана!

Смертельно бледная Люси не сводила с него глаз и, лишь когда тень караульного растворилась в тумане, отвернулась и подозрительно взглянула на Педро, который уже чистил рыбу, сидя по-турецки на палубе и ловко орудуя ножом. Этот тип позволил им идти дальше – почему? Она теперь должна опасаться собственного проводника и его команды? Что их ждет в конце пути?

– Кто этот человек, который вы шел из будки? – спросила она тихо.

Педро, поглощенный работой, ответил, не поднимая головы:

– Алваро Андрадес. Его здесь прозвали Хозяином реки. Я заметил его жест и смог прочесть по губам, что он вам сказал: «По возвращении тебя ждет смерть!» Что на него нашло, не понимаю… и очень не хочу неприятностей.

– Вам ничто не угрожает. А они как-то связаны между собой, Андрадес и Шимо?

Проводник встал, взял в руки очищенную рыбу и тазик с отходами.

– Андрадес контролирует реку. Если верить сплетням, он ищет любого повода придраться к Шимо. Во всяком случае, он обшаривает все суда, которые возвращаются в Сан-Габриел, от носа до кормы и от кормы к носу. Нас тоже ожидает такой обыск, и именно поэтому меня встревожил его жест. Чего ему от вас надо?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию