Стокер и Холмс. Механический скарабей - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Глисон cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стокер и Холмс. Механический скарабей | Автор книги - Коллин Глисон

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Я прикусила губу.

– Простите, Флоренс, – произнесла я, пытаясь придумать оправдание и способ развеять ее разочарование.

Она любила вечеринки, платья и утонченные вещи.

– Я…

Проблема была в том, что я никогда не обманывала ее напрямую. Вот почему я сначала спрятала приглашение, а потом сказала, что не видела его. Я же действительно его не открывала и не читала. Быть охотником на вампиров и не лгать невозможно.

– Я знаю, что вас не интересуют такие формальные мероприятия, – проговорила она мягким голосом. – Но они необходимы, дорогая Эви. Мы с Брэмом пообещали вашим родителям, что позаботимся о том, чтобы вы удачно вышли замуж: за приятного молодого человека из хорошей семьи, который мог бы о вас позаботиться.

Я и сама могла о себе позаботиться. Но Флоренс и весь остальной мир никогда этого не поймут.

– Простите, – повторила я.

– Я нахожусь в полном смятении, оттого что вы посещали бал без сопровождения. Что, если бы вы встретили кого-то совершенно не подходящего или случилось бы что-то, что поставило бы вас в компрометирующее положение? Тогда что бы я сказала вашим родителям и Брэму?

У меня в голове возник образ Пикса. Может ли быть на балу кто-то еще более неподходящий? И возможна ли более компрометирующая ситуация, чем прятаться за тяжелыми портьерами вместе с вором?

Спасибо святому Петру, что Флоренс меня не сопровождала.

– Я очень вами разочарована, Эви. Поэтому я попросила миссис Гернум отдавать всю почту лично мне. Мы будем рассматривать все приглашения вместе с вами и определять, на каких из мероприятий будем присутствовать. Вместе. Я очень серьезно отношусь к тому, что обещала вашим родителям. И к вашему благополучию тоже.

Ну конечно. Кто из охотников за вампирами получил выговор за посещение бала без сопровождения? Правильно, я единственная.

– Да, мэм.

К этому моменту моя голова пульсировала и меня начало мутить, поэтому я даже не соврала, когда сказала:

– Я плохо себя чувствую. Мне нужно прилечь.

Флоренс проницательно посмотрела на меня, а затем кивнула. Ее губы были плотно сжаты. Это еще раз напомнило мне, как сильно я ее обидела и оскорбила.

– Хорошо, Эвалайн. Но я буду ждать, что к девяти часам вы проснетесь и позавтракаете. Вы поедете со мной к модистке, мадам Варни.

Проклятье. Мадам Варни была швеей, но поездка была скорее выходом в свет, чем прогулкой по магазинам.

– Конечно, – согласилась я и убежала.

Придя в свою комнату, я вызвала Пеппер, надеясь, что она уже вернулась с дневной прогулки со своим кавалером Чамли. Мне была необходима помощь для подготовки к вечернему путешествию. Я покину дом, как только появится возможность вылезти через окно, пусть даже солнце не сядет еще пару часов. Пеппер была единственной из домочадцев, кто знал о моей тайной жизни. Когда дело доходило до моего вооружения и подготовки к решению опасных задач, она блистала умом и ко всему относилась с энтузиазмом.

Пеппер поместила палку толщиной в два пальца в механизированный точильщик и перевернула переключатель. Устройство зажужжало, и маленькая деревянная палочка закружилась на месте, отбросив от нового конца длинную стружку, похожую на яблочные очистки.

– Моя прапрабабушка Вербена говорила, что нужно прятать в прическе запасной кол. – Она протолкнула тонкий деревянный кол в тугие косы, которые мне заплела. – И еще один держать в рукаве, – добавила она и протянула заостренное оружие.

– Сегодня мне понадобятся не только колья, Пеппер. Я охочусь на смертного, а не на вампиров. Куда вы положили мой пистолет?

Светлые локоны моей служанки подпрыгнули, когда она достала оружие и вложила его в специальный пояс. Ее волосы были коротко подстрижены, потому что из-за непокорных кудрей ей невозможно было сделать никакую прическу. Я тоже хотела подстричься, так как длинные волосы мешали в бою, но моя горничная все время меня разубеждала.

– И куда я буду прятать вам колья, если вы это сделаете? – спрашивала она.

Она подала пистолет, и я убрала его вместе с комплектом боеприпасов в кобуру под своим мужским пальто. Нож я спрятала в высокий сапог, а другие приспособления подвесила с внутренней стороны пальто.

Вместо того чтобы надеть жесткий корсет поверх разрезанных юбок, я решила одеться как человек низшего происхождения: в брюки и сапоги. Под расстегнутый воротник грязной рубашки я повязала свободный шейный платок. Сегодня на мне был специальный корсет, который сглаживал все изгибы моего тела, а не выделял их. Вместо пуговиц я использовала кусок веревки, чтобы подпоясать пальто, на котором отсутствовала одна из манжет. Внутри подкладки каждого из рукавов скрывались кол и еще один нож. Мягкая, надвинутая на лоб кепка скрывала туго заплетенные волосы, которые Пеппер надежно заколола.

Затем она использовала кусок сгоревшей пробки, чтобы изобразить грязное пятно и намек на щетину. Пудра осветлила цвет моих губ и тон кожи. Мешочек с деньгами завершил мои приготовления. Я была экипирована на все случаи жизни.

Даже учитывая встречу с Пиксом.

Предупредив Пеппер, чтобы она отговорила Флоренс заходить в мою комнату, если вдруг та захочет это сделать, я вылезла в окно и спустя несколько мгновений спустилась по клену, наслаждаясь свободой, которую обеспечивали брюки и сапоги на низком каблуке.

Прогулка к Уайтчепелу и району Спиталфилдс была длинной. Я решила начать свой поиск именно с самых жестоких и опасных кварталов Лондона. Для экономии времени я наняла конный экипаж и вышла на улице Сент-Пол, чтобы пройти остаток пути пешком, как бедный молодой человек.

Биг-Бен пробил восемь часов. Солнце висело низко, и его свет едва проскальзывал между теснящимися лондонскими крышами и дымоходами. Никогда не исчезающие черные облака дыма вздымались в темнеющем небе, закрывая собой бледно-розовый закат. «Газовый фонарщик» пропел радостную песенку и протянул длинную механизированную руку, чтобы зажечь фонарь. Тот ожил, издав тихий, приятный хлопок.

Чем дальше на восток я шла, тем темнее, теснее и отвратительнее становились улицы. Здесь, в Уайтчепеле, канализационные мусоропроводы почти отсутствовали, а те, которые имелись, часто забивались и останавливались на прочистку. Зачастую они просто переполнялись, и все их содержимое вываливалось обратно. В этом месте дорожки верхнего уровня были более опасными и грязными. Один случайный толчок мог сбросить ничего не подозревающего человека вниз, на булыжную мостовую. Поскольку дорога была узкой, автоповозки даже на уровне земли встречались очень редко. Конные же упряжки проезжали мимо и останавливались только в экстренных случаях. Люди отирались по углам, темным переулкам и возле ступеней зданий с темными окнами.

Мне потребовалось задать всего несколько вопросов, чтобы узнать, что «Старого Капитана Маго» можно найти в пивной под названием «Конечная Фенмена» [29]. Паб был маленьким и темным, как и все остальное в Уайтчепеле. Его вход располагался тремя этажами выше уровня земли. Я поднялась туда на старом скрипучем лифте, у которого не закрывались двери и за который даже не нужно было платить. Проходя по узкому мостику через воздушный канал, я посмотрела вниз и увидела, как один человек выбросил другого в переполненную канализацию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию