"Магия, инкорпорейтед". Дорога Доблести - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - "Магия, инкорпорейтед". Дорога Доблести | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Ты сам смотри, куда будешь ставить ногу! Если карта верна, я нас выведу. А как выглядят члены Своры Холодных Вод?

Руфо, подумав, отозвался:

– Тебе когда-нибудь приходилось видеть человека, утонувшего неделю назад?

Я предпочел оставить это тему.

Прежде чем углубиться в болота, я приказал закинуть луки за спину и обнажить клинки. Вот тут-то под защитой деревьев они на нас и напали. Я имею в виду Призраков, а не Свору. Засада была устроена со всех сторон, и я не знаю, сколько Призраков приняло в ней участие. Руфо убил четверых или пятерых, Стар – по меньшей мере двух, а я прыгал взад и вперед, стараясь выглядеть очень занятым, а главное – остаться живым.

В общем, чтобы идти дальше, нам пришлось перебираться через гору трупов, так что сосчитать их было невозможно.

Мы уходили в болота, следуя путеводным золотистым цветам и зигзагам и поворотам тропок, запечатленным в моей памяти. Примерно через полчаса мы вышли на лужайку размером с двойной гараж. Стар еле слышно проговорила: «Пожалуй, отошли достаточно». Она держалась рукой за бок, но до этого категорически отказывалась остановиться, несмотря на то что кровь пропитала ее накидку и текла по левому бедру.

Теперь она позволила Руфо заняться раной, а я в это время сторожил проход на лужайку. Честно говоря, я радовался, что моя помощь не требуется, так как, когда мы сняли со Стар куртку, мне стало дурно при виде большой колотой раны, хотя сама Стар не издала даже стона. Это золотое тело – ранено!

Как странствующий рыцарь я оказался круглым болваном.

Стар, однако, после того как Руфо выполнил ее указания, стала опять весела, как птичка. Она занялась Руфо, потом мной, у каждого было до полудюжины ранений, но по сравнению с ее раной это были пустяковые царапины.

После того как Стар заштопала меня, она сказала:

– Милорд Оскар, сколько времени нам нужно, чтобы выйти из болот?

Я прикинул в уме.

– Дорога дальше будет еще хуже?

– Нет, чуть получше.

– Тогда не больше часа.

– Отлично. Нет смысла надевать эти грязные тряпки. Руфо, распакуй багаж, достань чистую одежду и побольше стрел. Оскар, они нам пригодятся против кровавых коршунов, как только мы выберемся из леса.

Маленькая черная шкатулка заняла чуть ли не всю лужайку, прежде чем развернулась настолько, чтобы можно было достать одежду и пополнение нашего арсенала. Чистая одежда и полный колчан помогли мне ощутить себя новым человеком, особенно после того, как Руфо выудил пол-литра бренди и мы распили его на троих прямо из горла. Стар пополнила свою аптечку, и я помог Руфо уложить вещи.

Вероятно, Руфо немного опьянел от коньяка на голодный желудок, а может, и от потери крови. А может, причина крылась в невезении, так как он не заметил полоску скользкой грязи. В эту минуту он как раз держал в руках шкатулку и собирался сложить ее в последний раз, то есть довести до размера рюкзака, и тут поскользнулся, попытался восстановить равновесие, но шкатулка вылетела у него из рук прямо в шоколадную жижу.

Упала она довольно далеко от нас. Я закричал:

– Руфо, снимай ремень! – и начал расстегивать свой.

– Нет! Нет! – вопил Руфо. – Назад! Немедленно уходите!

Уголок шкатулки еще торчал из «окна». С помощью веревки, уверен, я вытащил бы его, даже если «окно» было бездонным. Так я и сказал. Весьма раздраженно.

– Нет, Оскар, – сказала с тревогой Стар, – Руфо прав. Надо уходить.

И мы пошли: я – впереди, Стар – дыша мне в затылок, Руфо – наступая ей на пятки.

Мы отошли примерно на сотню ярдов, когда позади нас возник грязевой вулкан. Звук был приглушен – такой басовый низкий гул плюс маленькое землетрясение и дождь из грязи. Стар остановилась и весело сказала мне:

– Что ж, так значит так.

Руфо жалобно простонал:

– Там осталась вся наша выпивка!

– Ах, это пустяки! – воскликнула Стар. – Спиртное можно найти где угодно. А у меня там были новые платья, такие красивые, Оскар! Я так мечтала их тебе показать! Я и купила-то их ради тебя!

Я не ответил. Я думал об огнемете, об М-1 и ящиках боеприпасов. И о выпивке, разумеется.

– Ты слышал, что я сказала, милорд? – настаивала Стар. – Я хотела носить их только ради тебя.

– Принцесса, – ответил я, – самый лучший твой наряд всегда с тобой.

Я услышал радостное хихиканье, всегда предшествующее появлению ямочек.

– Уверена, что ты это уже говорил другим, и неоднократно. И всегда, надо думать, с успехом.

Мы выбрались из болот задолго до наступления темноты. Вскоре мы уже шагали по великолепной кирпичной дороге. Кровавые коршуны оказались не такими уж опасными. Это такие свирепые зверюги, что если пустить стрелу им наперерез, то коршун делает кульбит и пытается схватить стрелу, получая ее прямо в брюхо. Стрелы нам почти все удалось собрать.

Вскоре после выхода на дорогу мы очутились среди возделанных полей, и коршунов стало куда меньше. Уже на закате мы увидели огоньки и хозяйственные постройки усадьбы, в которой Стар решила переночевать.

8

Милорд Дораль ’т Гьюк Дорали должен был бы родиться техасцем. Я не хочу сказать, что Дораля можно было принять за уроженца Техаса, но характер у него такой же, знаете, типа «ты заплатил за завтрак, я заплачу за „кадиллак“».

Дом Дораля был величиной с цирк шапито и богат, как стол в День благодарения, – пышная роскошная резьба с инкрустацией из драгоценных камней. И тем не менее дом имел хоть и слегка неряшливый, но вполне жилой вид, и если вы плохо смотрели под ноги, то легко могли наступить на детскую игрушку, забытую на ступеньке, обтереть собственной спиной всю лестницу и приземлиться внизу со сломанной ключицей. Повсюду под ногами дети и собаки, в том числе еще не приученные проситься на горшок или на травку соответственно. Дораля это не беспокоило. Дораля вообще ничего не беспокоило – Дораль наслаждался жизнью.

Мы шли по его полям и лугам долгие мили (почва богатая, как в Айове, а зим тут вообще не бывает; Стар говорила, что здесь собирают по четыре урожая в год), но уже вечерело, так что мы видели только отдельных батраков, если не считать повозки, которую мы встретили, выйдя на дорогу. Мне показалось, что ее везет упряжка из двух пар лошадей. Как выяснилось, я ошибся: упряжка состояла только из пары, а животные эти вовсе не лошади – у каждого было по восемь ног.

Таково все в долине Невии – обыденность сочетается с дикой экзотикой. Люди тут обыкновенные, собаки тоже, а лошади – вовсе не лошади. Подобно Алисе, не справлявшейся со своим фламинго, я все время натыкался на какой-нибудь новый фокус, когда казалось, что экзотика уже исчерпана до конца.

Человек, управлявший упряжкой этих восьминожек, посмотрел на нас с удивлением, но не потому, что мы были как-то странно одеты, – он был одет так же, как я. Он просто уставился на Стар, но кто бы на его месте поступил иначе? На людях, работавших в полях, было что-то вроде полинезийских юбочек. Этот наряд состоял из куска материи, обернутого вокруг бедер, и служил эквивалентом наших джинсов как у мужчин, так и у женщин. А то, что на нас, было эквивалентом серого костюма для мужчины и маленького черного платья для женщины. Праздничные и официальные туалеты – это вопрос особый.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию