Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» - читать онлайн книгу. Автор: Давиде Морозинотто cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» | Автор книги - Давиде Морозинотто

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Мне жаль, приятель, — сказал он Берри. — И вас мне жаль, ребята. Но я выиграл.

Одну за другой он раскрывал карты. Туз пик. Туз червей. Туз крестей. И, наконец, медленным движением фокусника Фред перевернул последнюю карту: туз бубей. Каре тузов.

— Это сильная комбинация? — спросила Жюли, всё ещё не глядя на меня.

— Ещё какая, — простонал я. — Такую не побьёшь.

Фред наклонился к деньгам, чтобы забрать их, но Берри его остановил.

— Подожди, я тоже должен вскрыть свои карты. Ведь так полагается, да? — И положил на стол двойку пик.

У меня на глаза навернулись слезы, потому что теперь никакой надежды не осталось. Те Труа впился ногтями в мою руку. А Берри вскрыл следующую карту — тройку пик. А потом четвёрку. Пятёрку. И, наконец, шестёрку. Пик.

— И что это значит? — снова спросила Жюли.

— Это значит, что… — с трудом выдавил я из себя.

— Стрит-флеш, — тихо закончил за меня Берри. — Если не ошибаюсь, стрит-флеш старше каре тузов.

Фред вскочил на ноги, и я подумал, что он сейчас опрокинет стол, но Берри оказался быстрее. В его руке мгновенно возник складной нож. Острое лезвие со свистом выскочило из перламутровой рукоятки.

— Никаких шуток, — пригрозил Берри. — Мне очень жаль, Фред, и Стеда мне тоже жаль, но я выиграл по правилам, и тому есть немало свидетелей, верно?

— Верно, — отозвался кто-то.

— Поэтому, если позволите, я намереваюсь забрать выигрыш и отправиться в свою каюту. Я порядком устал.

Лезвие ножа Берри всё ещё смотрело на двух шулеров. Свободной рукой он махнул в мою сторону:

— Мальчик, возьми сумку и собери деньги. В конце концов, тут и ваша доля.

Я быстро сделал, как он сказал, и вышел из салуна, держа сумку на голове, как трофей. Вместо того чтобы идти к себе, Берри прошёл дальше по коридору и спросил:

— Где ваша каюта, ребята? Надеюсь, вас не затруднит приютить меня на ночь. Готов поспорить, что Фред и Стед рано или поздно придут меня навестить, и лучше бы они меня не нашли.

— Эти двое — мошенники, верно? — спросил Те Труа.

— Они шулера, — ответил Берри. — И они были уверены, что выиграют. Вот только они не знали, что я тоже шулер.

— Только у нас нет каюты, — сказала Жюли. — Мы «живой груз», палубные пассажиры.

— Хм.

— Но мы можем пойти в багажное отделение, — предложил я. — Оно закрыто, но мы знаем, где ключи.

Идея всем понравилась, и мы направились к багажному отделению. Когда мы вошли, Берри взял стул и подпёр им дверь. Нож он всё ещё сжимал в кулаке. Мужчина приложил ухо к двери, задержал дыхание, потом вздохнул.

— Кажется, всё в порядке, — пробормотал он, — хотя никогда нельзя быть уверенным до конца.

Он открыл чемодан, достал оттуда две банкноты по десять долларов и кинул нам. Те Труа поймал деньги на лету.

— Вот! — воскликнул Берри. — Спасибо за помощь.

— Три доллара! — вспомнил я. — Как вы узнали, что у меня с собой три доллара?

— Сегодня днём на средней палубе я увидел, как ты достал монеты из кошелька и спрятал их в ботинок. Я подумал, что это хорошая идея. На корабле полно подозрительных личностей.

Я был с ним полностью согласен. Эдвард Берри долго нас рассматривал. Он по очереди заглянул в глаза каждому из нас. Тогда я понял, что этот человек, мой тёзка, мог быть опасен. Наверное, сейчас нам не стоило волноваться. Но ситуация могла измениться.

— Ну что, — сказал он, — раз у нас есть немного времени, расскажете мне, зачем вы едете в Сент-Луис? Взрослого с вами нет, но одеты вы хорошо. В общем, если позволите мне это сказать, у вас такой вид, будто вы скрываете какую-то тайну.

Я совершил титаническое усилие, чтобы не посмотреть на Тита и на часы. Надеюсь, остальные сделали то же самое. После происшествия с Рене и компанией в Мемфисе мы не могли рисковать.

— Не хотите говорить? Ну ладно, в конце концов, не так уж мне интересно. Но если вы надумаете остановиться в Сент-Луисе на какое-то время, скажите, у меня там есть пара друзей.

— Чикаго, — прошептала тогда Жюли. — Мы едем в Чикаго. На склад «Уокер&Даун».

Она говорила прерывающимся голосом, и я не понимал, почему она решила сказать правду. Те Труа положил руку ей на плечо.

На лице Берри сверкнула улыбка.

— Знаете, если вы хотите заказать что-то из Каталога, можно сделать это быстрее.

— Да, мы знаем, — ответила Жюли.

— В любом случае спасибо, что сказали.

Жюли улыбнулась:

— Вы шулер. Только тому, кто привык врать, можно иногда сказать правду.

Берри засмеялся.

— Ты совершенно права, — сказал он. — Интересное совпадение. Уже второй раз на этой неделе я слышу про «Уокер&Даун». Если я правильно помню, в газете…

— Именно так, — встрял я, думая о газетной странице, которую Жюли показала мне два дня назад. — В Чикаго найден мёртвым убийца мисс Даун.

— Да, мисс Даун была убита в 1899 году, если не ошибаюсь, — кивнул Берри. — У меня хорошая память на даты и цифры… Это, как вы понимаете, профессиональное. Теперь припоминаю: я читал новость о мистере Дарсли, он бежал из тюрьмы и был найден мёртвым уже через несколько часов. Гадкая история. Гадкая и отвратительная.

— А ты можешь её рассказать? — спросил Те Труа.

— Почему вам это так интересно?

— Нам не так уж интересно, — ответил мой друг. — Это просто… чтобы скоротать время.

— Ну-ну, — сказал Берри. Он резко закрыл нож и принялся постукивать жемчужной рукояткой по бедру. В полутьме он походил на карточного джокера. — Видите ли, убийство мисс Даун стало одним из самых загадочных преступлений последних лет, и когда-то все только о нём и говорили. К тому же… тут были налицо все составляющие примечательной истории: новогодняя ночь рубежа веков, богатая гениальная женщина, её поклонник и его соперник.

— Поклонник? — переспросил я. — Соперник?

— Я имею в виду, конечно, мистера Уокера, — отозвался Берри. — Но, наверное, лучше рассказать всё с самого начала. В молодости мистер Уокер работал в почтовой службе и вечно путешествовал с одного конца страны на другой. Однажды он познакомился с мисс Даун, дочерью коммерсанта, который был на грани разорения. Они тут же друг другу понравились, и Уокер решил продавать товары отца мисс Даун в разных городах, где оказывался по работе. Предприятие оказалось успешным, и вскоре Уокер уволился с почты и основал «Уокер&Даун». Тем временем мисс Даун долго размышляла, почему идея Уокера имела такой успех. Со временем она поняла: тем, кто живёт не в городе, а, например, на уединённой ферме где-нибудь на западе, тяжело ездить за покупками… А ещё людям нравилось получать вещи сразу на дом. Так мисс Даун придумала знаменитый Каталог и собственноручно создала его первую версию. Видите ли, — продолжал Берри, — для мистера Уокера мисс Даун была не просто партнёром. Говорят, что она была очень красива да к тому же слыла одной из самых умных женщин Америки. Уокер влюбился в неё без памяти. Он много раз просил её руки, но она всё время ему отказывала…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию