Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» - читать онлайн книгу. Автор: Давиде Морозинотто cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знаменитый Каталог «Уокер&Даун» | Автор книги - Давиде Морозинотто

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Лимонад только для троих. В моём магазине черномазых не обслуживают.

Это слово ударило меня в живот, как нож.

— Но… Тит с нами! — выдохнула Жюли.

Я увидел, что она оскалила зубы, как дикая кошка.

— Я сказал, никаких чёрных. Давайте три пенни за лимонад и катитесь к дьяволу.

— Мы ещё ничего не выпили, — огрызнулся Те Труа. — За что мы должны платить?

— За то, что я уже испачкал стаканы и налил лимонад. Неприятностей ищете?

Хозяин поднялся на ноги. У него были большие волосатые руки.

— Эй! — выдохнул Те Труа, но я схватил его за плечи.

— Пошли отсюда, лучше не связываться.

— Гоните три пенса! — зарычал продавец.

В ответ Те Труа сплюнул на пол:

— Вот тебе за твой вонючий лимонад!

Он сделал неприличный жест, а потом мы развернулись и припустили прочь.


Когда мы остановились, все тяжело дышали и пытались унять сердцебиение. Тит плакал. Жюли была в ярости и напоминала грозовое облако. А я… мне просто было стыдно.

— Ладно тебе, это ерунда, — пробормотал я.

— Ничего не ерунда, — ответила Жюли.

— Но мы всё равно ничего не можем поделать, — сказал я.

Жюли повернулась к Те Труа:

— Ну хоть ты что-то сделал. Спасибо.

И правда, Те Труа взбунтовался. А я чувствовал себя трусом, и эта мысль жгла меня изнутри, как огонь.

Мы были по горло сыты Мемфисом. Вечерело, и нам не хотелось опоздать на корабль. Мы решили вернуться и, чтобы сократить путь, пошли в порт по маленьким боковым улочкам. Узкие грязные переулки воняли мочой. Меня вдруг охватило беспокойство и желание оказаться дома, поближе к байу. Я снова стал нормально дышать только тогда, когда увидел вдалеке между складами блеск коричневых вод Миссисипи.

Я всё ещё держал Тита за руку.

— А вот и вы. Где вы были? Я уже долго вас ищу.

Я по-дурацки вскрикнул: голос застал меня врасплох. Из-за угла вышел Чит и довольно хмыкнул. В зубах у него, как сигарета, торчала травинка. Безбилетник напоминал сонного кота, пригревшегося у камина. Кто знает, что он тут делал и почему решил сойти с корабля.

— А, это ты, — сказал я, — ты не представляешь, что с нами приключилось, я должен тебе рассказать…

— Вот-вот, — согласился Чит. — Я уже давно хочу попросить тебя кое-что рассказать. Например, кто вы такие на самом деле.

— Ты уже знаешь, кто мы, — заявила Жюли.

В одно мгновение Чит из кота превратился в лису.

— Я знаю только те небылицы, которыми вы накормили меня и моих друзей. А теперь, если вас не затруднит, я бы хотел узнать правду.

Он растягивал слова с восточным акцентом: «пра-а-авду».

— Я пораскинул мозгами и решил: вы что-то скрываете. Говорите, у вас есть миссия, постоянно о чём-то шепчетесь, а как только к вам приблизишься, замолкаете или находите предлог, чтобы улизнуть.

— Неправда! — крикнул Те Труа.

— А мне кажется, правда, — продолжил Чит. — Я живу в багажном отделении, забыли? Так вот, у меня было достаточно времени, чтобы заглянуть в ваш чемодан…

Чит перекинул на живот свою дорожную сумку и вытащил пистолет Джека. Он держал его за дуло двумя пальцами, словно паука. Чит помахал пистолетом перед нашими лицами, хмыкнул и перехватил его как следует.

— Чёртов воришка! — прошипел Те Труа.

— Там куча бумаг, в вашем чемодане, но, к сожалению, читать я не умею. Но пистолет ведь читать не надо, а? Хе-хе. И так как я нашёл мужской плащ с пятнами крови, мне стало любопытно…

Я даже не заметил, как загородил Тита, защищая его. Казалось, время замерло. Чит кивнул в мою сторону.

— Да, и немой негр, — продолжил он. — Готов поспорить, что он замешан в этой истории, да? Или, может, дело тут в странных часах, которые он всё время таскает при себе…

Мне никогда не было так страшно. На болотах Джек тоже угрожал нам пистолетом… Но тогда я бежал и ничего не видел. Теперь же дуло смотрело мне прямо в лицо. Разговаривая, Чит раскачивал пистолетом вправо-влево, направляя его то на меня, то на Те Труа, то на Жюли. Он хотел выстрелить. Неужели он действительно был на это способен? Хотя почему нет? В конце концов, мы были в переулке города с дурной славой, никто не знал, где мы, никто не мог нам помочь. Вот и Страх Номер Один, Эдди, сказал я себе. Страх Номер Один.

— Ну не надо делать такие лица, — воскликнул Чит. — Всё очень просто. Вы отдаёте нам деньги и кожаный бумажник, которые я давно уже заприметил. И часы. А потом рассказываете, кто вы такие.

— Нам? — переспросила Жюли.

— Именно, — подтвердил Чит. — Нам. Мне и моим друзьям.

Я повернул голову и увидел Рене и Тома, которые медленно приближались к нам с другого конца переулка. Рене улыбался, словно происходящее веселило его до чёртиков. А Том выглядел серьёзно и сжимал в руке нож для чистки рыбы. Очень тонкий и очень острый нож.

— Привет, ребята, — сказал Рене, — как дела?

Произнёс он это медленно и всё время улыбался. «Ну что, богатенькие вы наши, не ожидали такого, а?» — словно говорил его взгляд.

— Бумажник, — приказал Чит. — Живо.

Я был провожатым, поэтому бумажник Джека доверили мне. Он оттопыривал задний карман моих штанов. Не знаю, как Чит догадался, но револьвер теперь смотрел мне в лицо.

— Ну же, Эд, — сказал Чит, — давай его сюда.

Я не знал, что делать, и решил подчиниться. Чит, Рене и Том подошли так близко, что я чувствовал запах их пота. Я достал бумажник, но у меня дрожали руки, так что он упал на землю с тяжёлым стуком, подняв облачко пыли.

— Эдди! — закричал тогда Те Труа. — Поберегись!

Мой друг быстро наклонился за бумажником, и не знаю, как ему пришло это в голову, но одной рукой он схватил кошелёк, а другой набрал большую горсть песка и изящным движением швырнул её в глаза Читу. Потом Те Труа бросился вперёд, точно бык, и изо всех сил заехал ему плечом в живот. Пистолет вылетел из руки Чита, прочертил в воздухе серебряную дугу и пропал из виду.

— А-а-а! — закричал Чит.

— Том, лови их! — заорал Рене.

Это в мои планы не входило. Я схватил Тита за руку и рванул с места. Прочь отсюда, Эдди Эд, сказал я себе, и побыстрее. Я действительно трус. Бегство давалось мне легче всего. Позади я слышал крики и стук подошв Те Труа и Жюли, которые бежали следом.

— Поднажми! — кричал Те Труа.

Я никогда не видел, чтобы кто-то бежал так быстро, как Рене. Том и Чит от него не отставали. Вдруг они подобрали пистолет? И уже целятся мне в спину?

В этот момент воздух задрожал от резкого свиста. Пароход! Он собирался отплыть без нас! Я прибавил шагу, мимо меня, резко ускорившись, пролетел Те Труа. Он направлялся к складам, желая пересечь последний участок под прикрытием пристани. А я поскользнулся, зацепился за что-то ногой и упал на бочонок, который подпирал стену склада. Инстинктивно, сам не понимая, что делаю, я оттолкнулся от бочонка и рванул вперёд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию