Летний дракон. Первая книга Вечнолива - читать онлайн книгу. Автор: Тодд Локвуд cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летний дракон. Первая книга Вечнолива | Автор книги - Тодд Локвуд

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Подарок не вызвал у меня радости. Я была благодарна. Даже испытала облегчение. Но не радость. Это был прекрасный блочный лук с бегунками и шкивами, которые увеличивали дальность и мощность выстрела, – настоящее оружие взрослого, как у отца и Томана. Но я знала, почему отец вручил мне его именно сейчас и с таким суровым видом.

Еще совсем недавно он позволял нам с Дарианом расти вместе с нашими драконами, а теперь чувствовал себя виноватым и гадал: вдруг наши луки могли спасти пару жизней?..


Мы тренировались с отчаянной решимостью. Наши цели – тюки сена – высились на фоне жалкого остатка леса, а мы стояли на мосту, на глазах у Беллуа, Аддая и отряда солдат. За исключением команд Френа, во время наших занятий царила тишина. Мы не говорили ни об Аше, ни о религии, ни о драконах, ни о древесине, ни даже о погоде. Молчание между мной и Френом причиняло мне боль, но я не хотела выслушивать его загадки или спорить о тех крохах истины, которые он мог бы мне подкинуть.

Кроме того, я мечтала научиться метко стрелять.

– Не целься, – говорил Френ. – Почувствуй стрелу. Почувствуй цель. Почувствуй истину их связи. Позволь стреле самой сказать тебе о ее предназначении.

Звучало безумно, но я вспоминала связь с Кейрр, которую обрела отнюдь не путем размышлений. Она исходила из меня. Или извне. Отец иногда называл Шуджу своим «вторым я». Теперь я его понимала. Здесь все обстояло иначе, но основной принцип не менялся. Пусть стрела и неодушевленный предмет, однако у нее имелись свои особенности, дальность и смертоносное предназначение.

– Хорошо, Майя, – хвалил меня Френ. – Ты правильно настроилась. Ты расслаблена и одновременно сильна. Ты быстро учишься.

Дариан очень старался не отставать, но стрельба давалась мне лучше. Дариан злился, но я не обращала внимания на вспышки брата.

Я не стремилась с ним соревноваться. Я хотела, чтобы больше никто не смог застать меня врасплох.

Однажды моя меткость оказалась безупречной. Первая стрела угодила в центр мишени. Потом вторая. Следом третья, и четвертая, и пятая – они вонзились почти вплотную. Я могла проследить их траекторию так, словно к ним была привязана серебряная нить. А спустя минуту в мишень вонзились шестая, седьмая и восьмая стрелы. Девятая. На баррикадах кто-то одобрительно присвистнул. Френ, наблюдавший за мной, наклонился ко мне и тихо-тихо произнес:

– Теперь ты касаешься Аши, Майя. Запомни это состояние.


Пока заживала рана Кейрр и я сама тоже поправлялась, я прислушивалась к речам драконов. Это удерживало меня от того, чтобы выискивать голос Эдимму.

Я пыталась обнаружить хоть какие-нибудь закономерности, вроде прибавления эха, которое я различала довольно часто. Но драконы издавали и массу других звуков вроде присвиста, стрекотания, лая. Что они означали?..

«Не торопись, – говорила я себе. – Сперва вычлени одно драконье слово. Одно-единственное слово».

Перед кормлением я увлекала Кейрр в амбар, где мы могли побыть вдвоем, без свидетелей. Сажала ее на пол и отчаянно пыталась изобразись цоканье, мурлыканье и рокотание. Мои вопли не вызывали у Кейрр никакой реакции. Пока как-то раз я не решила изобразить тот самый боевой клич Дариана.

– Уо-о-оу уо-у уо-у-у!..

Кейрр покосилась на меня. Наклонила голову, взмахнула хвостом.

– Не, – заявила она и повторила звук – столь же идеально, как в прошлый раз: – УО-О-ОУ о-уУ о-уУ о-уУ!..

– В жизни так не смогу! – призналась я.

Кейрр уставилась на меня на несколько долгих мгновений и что-то пророкотала, понизив голос.

– Мож с-с-сказать? – спросила она и, встав на задние лапы, широко раскинула крылья. – ЦОК. Цок. Цок. Цок.

Она попросила меня повторить фразу. Пока я изумленно моргала, Кейрр плюхнулась на живот и, вытянув передние лапы, устроила на них морду.

– ТИК-тик-тик-тик-тик.

Я была так поражена, что могла лишь потрясти головой. Кейрр снова выпрямилась и пристально посмотрела на меня. Можно было сказать, что она вскинула бровь!.. И где она только нахваталась таких манер? У меня, что ли?!

– ЦОК. Цок. Цок. Цок, – промямлила я, но мои жалкие попытки не шли ни в какое сравнение с теми четкими звуками, которые рождались в драконьем горле.

– Не, не, – Кейрр замотала головой. – ЦОК. Цок. Цок.

Цок.

– А разве я сказала не то же самое?

Кейрр перестала вилять хвостом и нетерпеливо топнула передней лапой.

– Не.

– Тогда я не понимаю, – расстроилась я.

Кейрр повторила все сначала – встала на задние лапы, широко раскинула крылья.

– ЦОК. Цок. Цок. Цок.

Громкий ЦОК – и несколько затихающих, как эхо. Ясно.

Кейрр опять улеглась, прижав крылья и сразу сделавшись меньше, и произнесла:

– ТИК-тик-тик-тик-тик.

Кейрр села и лукаво взглянула на меня.

Боги… Я наконец-то поняла. Я сдвинула дверь амбара, встала на пороге и, раскинув руки в стороны, заорала:

– ЦОК!!!

Донеслось эхо – сперва резкое, когда звук отразился от ближайших построек, а потом тихое – от далеких скал. Дежурящие на крышах солдаты вытаращили глаза.

– ЦОК. Цок. Цок. Цок, – сказала я Кейрр. – Большое пространство, верно? – я захлопнула дверь, обвела ладонью амбар и прижала руки к груди. – ТИК-тик-тик-тик. Маленькое пространство. Да? Большие и маленькие места!

Кейрр наклонила голову в другую сторону.

– Б… балш.

– Большой, – повторила я, раскинув руки, и снова их свела. – И маленький.

– Баш-ш, – прогудела Кейрр, как будто хотела распробовать новое понятие на вкус. – И мальк. Бо-ош, мальк. Да.

Теперь я уловила, что звуки, которые издавала Кейрр, звучали не только правдоподобно: они были смесью больших и маленьких… и передавали множество значений.

– Ты перемешиваешь их, чтобы получилось не одно слово, но звуки, благодаря которым другие драконы видят картинку.

Кейрр продолжала внимательно смотреть на меня. Она еще не знала, что такое «картинка», а объяснение грозило затянуться надолго. Главное, что я разобралась. Я удивленно уставилась на Кейрр.

Значит, у драконов действительно нет слов – лишь картинки, которые они передают друг другу. Как будто можно выговорить пейзаж. А если в драконьих звуках и кроется язык, то человеку, наверное, никогда его не уразуметь.

Кейрр взмахнула хвостом и кивнула. Ей было меньше года, а она уже продемонстрировала, что лучше понимает мой язык, чем я ее.

– Рыба, Майя, дать, – потребовала она.

41

Небо прорезала молния, а у нас появлялась на свет первая кладка яиц. По крыше зимнего стойла барабанил дождь. Год назад три наши самки принесли двадцать четыре яйца, наш рекорд. Отец говорил, что это предзнаменование грядущих бед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению