Злодей для ведьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Шерстобитова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злодей для ведьмы | Автор книги - Ольга Шерстобитова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно


Ингар


Иллиринара — младшая принцесса народа граханов — была прекрасна, как первый луч зари. Кожа, чуть покрытая золотистым загаром, длинные ресницы, алые губы и пронзительные серые глаза. И не шла она по залу — летела словно птица. Следом, в традиционном камзоле, украшенном изумрудами, с волосами, заплетенными в тридцать семь кос — по числу лет, остро подмечая любую мелочь, шел ее старший брат Анарингард, наследный принц граханов, будущий король. И чуть дальше традиционно шествовали дипломаты и охрана. Зазвучали торжественные приветственные речи, отвешивались нужные поклоны, пожимались руки.

Для меня этот прием тянулся невыносимо медленно, хотелось уйти в сад и снова потренироваться от души, смывая с себя жадный взгляд влюбленной принцессы. Я не привык ходить вокруг да около, но и просить разрешения остаться с ней наедине, чтобы объясниться, тоже не стал. Знал: мой горящий взгляд и сила, что рвется наружу, грозя сжечь все на своем пути, не оставят Анарингарда равнодушным. Так и случилось. Он сам нашел меня в саду, едва я вытащил клинки.

— Ты спас Иллири от нечисти, когда ей было десять, — сказал он, скидывая парадный камзол, а затем и рубаху — явно намеревался искупаться в водопаде. Анар всегда так делал, когда приезжал к нам с дипломатической миссией. — И я пообещал отплатить, вернуть этот долг.

— Я никогда не просил…

— Знаю. И все же я верил, что Иллири — бесценная жемчужина, гордость моего рода, чью красоту и ум воспевают не только граханы — найдет в твоем сердце отклик, Ингар.

Я взмахнул клинками, опустил, посмотрел на Анарингарда и решил не ходить вокруг да около. Он поймет. Должен.

— Я встретил свою пару.

— Что? — удивленно воскликнул он и уставился на меня так, будто я сообщил, что наступает конец света. — И?

— И мне кажется, что схожу с ума, — прошептал я в отчаянии.

Анарингард опустился на ближайший валун, хмыкнул и весело сказал:

— Выкладывай.

Слова давались с трудом. Нет, Анар был моим другом, ему я доверял полностью и безоговорочно. Просто иначе нельзя. Мы несколько раз бывали в бою, прикрывали друг другу спину, спасали и защищали то, что нам дорого… И все же рассказать о Яне… слишком личное. Я даже с отцом и братьями о ней почти не говорил, а дайне вообще настойчиво несколько дней избегал, чтобы не слушать советов. Настолько был ошеломлен произошедшим.

— Как ты держишься, не понимаю, — заметил друг, выслушав мой сбивчивый рассказ.

— И я не понимаю. Мне страшно, Анар.

— Страшно? Впервые слышу от тебя подобное слово. Боишься, девчонка не ответит согласием, и ты…

— Боюсь разрушить ее жизнь, — совсем тихо ответил я. — Боюсь обидеть словом, взглядом, порывом… Боюсь, с ней случится что-то плохое, а меня не будет рядом. И больше всего боюсь, что не смогу дать ей счастье, которого она заслуживает.

Анарингард молчал долго.

— Я скажу тебе одну вещь, в которую ты ни за что на свете не поверишь, Ингар.

— Это какую же?

— То, что ты испытываешь, — не просто связь с парой. Там все замешено на желании, жажде обладания. Сам знаешь. Ты бы не стал считаться с ее мнением и чувствами.

— Сумасшествие? — горько усмехнулся я.

Анар хмыкнул, покачал головой.

— Я бы заметил. Это не просто страсть и желание, иначе ты давно уложил бы девчонку в свою постель. Драконы редко поступают иначе, когда встречают пару. Но ты сдерживаешься, хотя сам до конца этого не осознаешь, понимаешь, что еще не время, хочешь добиться взаимности, чтобы она так же, как ты, сходила с ума.

— И что же это тогда?

— Любовь, — совсем тихо ответил он. — Просто у нее безумно много оттенков.

Анарингард нырнул в воду, а я замер, ошеломленный и растерянный. В голове билась одна-единственная мысль: «Не может этого быть! Не может!» Ведь если это не просто связь, которая основывается на желании и страсти, а я люблю Яну еще с первого взгляда, тогда… тогда возможно даже невозможное.

Глава восьмая

Яна


Очередное утро уже привычно началось с шума и громких голосов. Я зевнула и села, скинув одеяло. Спали мы по-прежнему на кухне у очага. Хотя кровати отмыли и привели в божеский вид, матрасы и постельное белье оставляли желать лучшего. От них тянуло такой сыростью, что вчера мы их оставили в одной из гостиных, решив добыть какое-нибудь зелье, уничтожающее неприятные запахи и разводы плесени.

Ринара, неспешно уплетая остатки копченого окорока, мечтательно смотрела куда-то вдаль, и мое пробуждение заметила не сразу.

— Что Лис и Адария делят на этот раз? — уточнила я, притянув к себе кусок пирога, который скромно был прикрыт куском белой ткани.

— Решают, кто пойдет покупать лавку, — спокойно заметила Ринара, не прерывая завтрака.

Я поела, прислушиваясь к грохоту и голосам за стеной, а потом поднялась, потянулась и настежь распахнула дверь.

Что-то грозно шипя, Адария колотила кулаками по плечам Лиса, а фамильяр зло сверкал глазами и пытался увернуться от ударов.

— Оба пойдете, — заявила я вместо приветствия. — Ринара, поможешь мне доделать уборку в доме?

— Да я с ним…

— Да я с ней…

Я закатила глаза и пошла наверх. Пусть сами разбираются. Свое слово я уже сказала. Ринара, хихикая и весело поглядывая на парочку, которая, похоже, собиралась выяснять отношения всю дорогу, отправилась следом за мной.

— Лис вчера починил забор и вплел в него какие-то дополнительные защитные чары, — заметила русалка, когда я открыла последнее окно в спальне, чтобы проветрить помещение. — А я вчера все осмотрела и кое-что расчистила. В саду есть скрытые подземные воды, можно их вывести и превратить в источник, рядом посадить плакучие ивы или розы, если ты не против.

— Ринара, — улыбнулась я, смотря, как Лис и Адария, переругиваясь, идут по тропинке, — сад в полном твоем распоряжении.

— Правда?

— Можешь создавать в нем красоту, доверяю его тебе.

Русалка улыбнулась, горя предвкушением во взоре.

— Если желаешь, и огородом с лекарственными травами займись, не возражаю ни капли.

— Правда? Там столько всего любопытного и интересного! И многие травы уже необходимо собирать и сушить. Жаль, вход на чердак мы не нашли, там идеальное место, чтобы их хранить.

Это точно… Снаружи дома чердак явно просматривался. Хоть стремянку покупай и лезь туда, проверяй. Но пока нам было не до него.

— Там за домом, рядом с огородом, есть небольшой навес. Использую пока его. Не идеально, но лучше, чем совсем ничего.

— И можешь смело сушить травы в одной из гостиных. Нам все равно нужно место, где заниматься колдовством.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению