Призраки Сумеречного базара - читать онлайн книгу. Автор: Кассандра Клэр cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призраки Сумеречного базара | Автор книги - Кассандра Клэр

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– А ты – самый пленительный молодой человек, которого я встречала.

Назавтра Анна убила два часа на записку новой подруге. В конце концов у нее получилось:

Дорогая Ариадна,

Я была так рада с вами познакомиться. Надеюсь, когда-нибудь мы сможем потренироваться вместе. Прошу, ответьте мне визитом.

С почтением,

Анна Лайтвуд

Два чертовых часа и целая куча черновиков. Впрочем, время значения уже не имело… и, возможно, никогда не будет.

После обеда она собиралась встретиться с кузенами – Джеймсом, Люси и Томасом, не говоря уже о Мэтью Фэйрчайлде. Джеймс, Мэтью, Томас и Кристофер были неразлучны и всегда собирались у кого-нибудь в доме или в тайном убежище. Сегодня у них намечался набег на особняк тети Софи и дяди Гидеона. Анна лишь иногда присоединялась к ним, как и Люси, – у девушек было предостаточно других развлечений, но сегодня ей отчаянно нужно было чем-то заняться, как-то вернуть голову на место. Все лучше, чем сражаться с самой собой и бесконечно мерить шагами комнату.

Они пошли пешком, вместе с Кристофером, который увлеченно щебетал о каком-то новом приборе, способном летать по воздуху с помощью четырех вращающихся лопастей. Выглядело так, будто он описывает некое механическое насекомое. Анна время от времени издавала звуки, призванные подтвердить, что она внимательно слушает, хотя мысли ее на самом деле витали далеко.

До кузенов было рукой подать. Барбару и Евгению они застали в утренней гостиной. Первая возлежала на софе, а вторая трудилась над вышивкой, да с такой яростью, словно всем сердцем ее ненавидела и могла отомстить, только со всей силы тыча в натянутую на пяльцах ткань иглой.

Анна и Кристофер прошли в комнаты, предназначенный для собрания. Джеймс уже был там – сидел на оконной скамье и читал. Люси что-то писала за столом. Том кидался ножом в противоположную стену.

Поздоровавшись со всеми, Кристофер немедленно направился в угол, отведенный под его работу. Анна плюхнулась рядом с Люси.

– Как там Корделия? – поинтересовалась она.

– О, просто замечательно. Я как раз хотела набросать ей несколько слов, пока Томас не сядет помогать мне с персидским.

Люси все время что-то писала Корделии Карстерс, которой предстояло стать ее парабатаем. Она вообще всегда что-то писала и могла заниматься этим даже в комнате, полной болтающих, кричащих, поющих людей. Анна была уверена, что у Люси получится писать даже на поле боя, и высоко это ценила: здорово видеть двух девушек, столь преданных друг другу, пусть даже и платонически.

Ей на память снова пришла Ариадна.

– Анна, что не так? – спросил Джеймс, с любопытством глядя на нее.

Анна любила всех своих кузенов, но Джеймса – особенно. Когда-то это был довольно неуклюжий мальчик, мягкий, тихий и книжный, а теперь из него вырос необычайно красивый молодой человек, подстать отцу, с целым водопадом Эрондейловских черных волос. От матери он унаследовал демоническую черту – золотые глаза, каких не бывает у людей. Анне они всегда казались симпатичными, хотя Кристофер говорил, Джеймса за них ужасно дразнили в Академии. Именно это и побудило Мэтью достать взрывчатку, а Кристофера – сделать так, чтобы целое крыло вдруг взяло и взлетело на воздух.

Защищать своих друзей, своих парабатаев, – дело чести, и Анна очень гордилась своими кузенами. Она и сама поступила бы так же. Джеймс был такой милый, застенчивый мальчуган – Анна приходила в ярость от одной только мысли, что над ним кто-то потешается. Теперь он повзрослел, стал еще задумчивее, почти все время глядел куда-то вдаль, но подо всем этим сохранил удивительную доброту.

– Все хорошо, – сказала она ему. – Мне… мне просто нужна новая книга, почитать.

– Чрезвычайно разумное желание, – сказал Джеймс, сбрасывая ноги с насеста на пол. – Какую ты хочешь? Приключения? История? Роман? Поэзия?

Весь молодой состав был без ума от книг. Анна списывала это на влияние дяди Уилла и тети Тессы. Они редко кого выпускали из Института без очередной книги, которую, по их мнению, всякий уважающий себя молодой человек был просто обязан прочитать.

Ну, раз уж об этом зашла речь… возможно, оно и пригодится для разговоров с Ариадной. Которая, не будем забывать, ужасный книгочей.

– Я тренируюсь кое с кем новым, – обронила Анна. – Ее зовут Ариадна. Она довольно много читает, так что…

– А, Ариадна! Это из мифологии. Сейчас мы тебя сориентируем. Хочешь для начала «Золотую ветвь» Фрэзера? Здесь есть новое издание, трехтомное. Если ты, конечно, не желаешь начать с самых азов… Всегда есть «Bibliotheca Classica» [15] Ламприера.

Джеймс грациозно пробежал рукой по книгам на стене. Он был опытный фехтовальщик и превосходный танцор. Возможно, именно этим и объяснялась (вкупе с расцветшей красотой) его внезапная популярность у девушек, которые при виде Джеймса все как одна принимались вздыхать и хихикать. Анна была за него очень рада – вернее, была бы, если бы он хоть раз заметил, что творится вокруг.

Набрав с полок дюжину книг, он рассеянно, будто внезапно вспомнив что-то, сунул одну Кристоферу. На запястье мелькнул серебряный браслет – уж не дар ли любви, подумала Анна? Вдруг одна из хихикающих воздыхательниц, наконец, привлекла его внимание? Надо бы быть к ним поснисходительнее – еще чуть-чуть, и она сама примется хихикать и вздыхать по Ариадне.

Тут дверь распахнулась. Мэтью Фэйрчайлд влетел в комнату и эффектно задрапировался вокруг спинки кресла.

– Доброго дня всей неподражаемой злодейской банде! Джеймс, ты решил обчистить библиотеку?

– Анна спросила что-нибудь почитать, – объяснил Джеймс.

Он со свирепым видом изучил страницу с содержанием и решительно отложил книгу.

– Анна? Почитать?! Что это еще за черная магия?

– Вряд ли я такой уж неуч, – заметила Анна и швырнула в него яблоком.

Мэтью легко поймал его и ответил улыбкой. Обычно он крайне серьезно относился к своему внешнему виду – они с Анной нередко обсуждали моду для джентльменов, но сегодня она обратила внимание, что прическа у него слегка в беспорядке, а на жилете виднеется незастегнутая пуговица. Это все, разумеется, мелочи, но на Мэтью они говорили о чем-то гораздо большем.

– И чем же ты интересуешься?

– Это преступление – стремиться расширить свои горизонты?

– Смотря какие, – ответил Мэтью. – Литературу я люблю. Даже нашел тут давеча отличное местечко: салон, битком набитый писателями и поэтами. Правда, слегка… сомнительного свойства.

Анна заинтересованно склонила голову набок.

– Ну вот, – сказал Джеймс, возникая рядом с ними со стопкой книг не меньше десятка и тяжело грохая ее на стол. – Посмотри, как они тебе. Нравятся? Я, конечно, могу и других посоветовать. Так, погоди-ка… Нет, точно не эту. И не эту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию