Чужие. Геноцид. Чужая жатва - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бишоф, Роберт Шекли cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие. Геноцид. Чужая жатва | Автор книги - Дэвид Бишоф , Роберт Шекли

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

И первое, что он сделает – натравит их на маньяка Фиска.

С другой стороны корабля была открыта большая часть металлического корпуса. Внутри сверкали ровные ряды ружей.

Грант шел, ощущая ритмичность своей походки.

На площадке, отведенной для командного контроля, позади рядов с оружием, капрал Ардженто занимался перепроверкой систем.

– Грозное оружие, капрал, – сказал Грант.

– Совершенно верно, мистер Грант, – произнес Ардженто из-под свисающих черных усов.

– Какой у нас план? – поинтересовался Дэниел.

– Очень простой. До входа в улей нам нужно пройти около семидесяти метров. К сожалению, там очень высокая активность – чужие продолжают войну.

– Это я заметил. Приятно видеть, как они убивают друг друга, выполняя работу за нас.

– Да, сэр. Так вот, мы сделаем проемы в силовом поле и запустим туда взрывчатку. Затем подорвем территорию от защитной стены до входа в их логово и постараемся таким образом уничтожить как можно больше жуков. Как только они будут убиты или разбегутся, мы снова выпустим гарпуны, включим силовое поле и расширим периметр. Да, немного сложный маневр, учитывая, что там скальный грунт, но это не должно быть сложнее того, что мы уже проделали.

– А затем мы пойдем за золотом.

– Именно так.

Серебристое оружие сверкало под солнцем чужих, искрясь перспективами.

Грант посмотрел на сержанта и поднял вверх большой палец:

– Пусть все пройдет как по маслу.

– Да, сэр, – сказал Ардженто и в ответ повторил его жест. – А потом вернемся домой и отпразднуем окончание миссии в самом лучшем из ваших казино.

– Ты бывал в моих казино, Ардженто?

– Да, сэр. В «Бич Блоссом», в прошлом году. Проигрался в пух и прах, но зато провел время так, как никогда раньше! – капрал улыбнулся, обнажив белые зубы.

– Ты не представляешь, как я рад это слышать, дружище. Да, мысль отличная. Устрою для всех вас вечеринку в «Бич Блоссом», в Нью-Атлантик-Сити!

– Без шуток?

– Какие могут быть шутки, капрал! Примерно то же самое я обещал вашему руководству до того, как мы отправились в полет. С такими прекрасными технологиями мы точно должны дойти до конца!

Грант отошел от капрала и приблизился к защите, за которой в метре от него сражались красноватый чужой и его черный противник.

Он словно смотрел фильм, чувствуя себя в полной безопасности.

Дэниел упер руки в бока и громко рассмеялся.

«Плевое дело!»


Они играли в «подкову» неподалеку от посадочного модуля [21].

Алекс Козловски понятия не имела, откуда солдаты взяли необходимые атрибуты. Вероятно, сделали в мастерской на «Разии», а затем перенесли на борт «Муравьеда».

Бам!

Бросок рядового Эллиса заставил подкову со звоном вертеться вокруг столбика.

– Отличный бросок! – сказал Джестроу.

Послышались одобрительные возгласы.

Эти двое! Что за парочка! Когда они попросили разрешения поиграть, Козловски сначала хотела ответить «нет». Однако напряжение было таким высоким, что она не только согласилась, но пошла еще дальше.

Почему бы не устроить пикник? Облака рассеялись, светило солнце. Первую часть миссии они выполнили прекрасно, а до начала следующей операции оставалось еще несколько часов.

Тогда, вместо того чтобы обедать в холодном антисептическом «Муравьеде», она достала раскладной столик, вытащила его на улицу, поставила рядом с трапом и выложила на него бутерброды и содовую. В любом случае нужно было соблюдать осторожность – если вдруг что-то случится с силовыми полями, нужно всегда иметь возможность быстро укрыться на борту корабля.

Джестроу закончил игру, а затем подошел к защитной стене и встал там со своим саксофоном. Он начал исполнять чужим пронзительную импровизацию, напоминающую музыку Джона Колтрейна. Иногда некоторые отрывки приобретали более мелодичную форму.

Козловски ела безвкусный витаминизированный бутерброд и слушала джазовую композицию Джестроу, когда вдруг рядом с ней остановился Дэниел Грант, уверенно жующий свой сэндвич.

– Выходной?

– Странное зрелище, я согласна, – ответила Козловски, – но им нужен отдых. Худшее еще впереди. Намного худшее.

– Почему? Ведь все идет прекрасно.

– Грант, это война. Например, мы совершенно не ожидали, что нас ждет сражение между чужими. По мне, так лучше было бы дождаться, пока они перебьют друг друга, а уж потом идти в улей.

Грант покачал головой.

– Графиком это не предусмотрено. Мы ограничены запасами топлива, деньгами и временем. Особенно, временем! – сказал Грант, тщательно пережевывая свой бутерброд. – Вы же понимаете, я не могу зависать над этим ульем вечно. Вот интересно, что сейчас происходит на Земле?

– Вы лучше думайте о том, что происходит в этой адской дыре.

– Хорошо, как скажете. Знаете, вообще я подошел для того, чтобы поговорить с вами.

– Вы уже говорите со мной, Грант.

– Наедине, я имел в виду. Подальше от ушей солдат.

– Ах, вот как.

Козловски посмотрела на часы. Она была без скафандра, пользуясь возможностью дать своему телу немного отдыха. Неизвестно, когда в следующий раз ей представится шанс снять с себя защитное снаряжение – возможно, не скоро.

– Может быть, зайдем на борт? – спросил Грант.

Ей и самой хотелось уйти отсюда, чтобы не видеть сражающихся чудовищ. Это зрелище ей уже порядком наскучило.

– Пойдемте, – ответила полковник.

Алекс откусила от своего бутерброда, запила содовой и непринужденным жестом пригласила Гранта следовать за ней.

Зайдя в раздевалку, Алекс почувствовала себя немного лучше. Здесь пахло потом, но это, по крайней мере, был человеческий запах, а не запах чужих, который вызывал в ней внутреннюю тревогу и отвращение.

Алекс повернулась к Дэниелу, отряхивая руки от крошек:

– В чем дело, Грант?

Он сел на скамейку.

– Солдаты… они просто великолепны.

– Вы думаете, я этого раньше не знала?

– Я уверен, что они справятся с этой операцией.

– Чертовски на это надеюсь. Вы притащили меня сюда, чтобы сказать об этом?

Грант поднялся и начал расхаживать взад-вперед:

– Я не знаю. У меня не выходит из головы тот саботаж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию