Крепче цепей - читать онлайн книгу. Автор: Дэйв Троубридж, Шервуд Смит cтр.№ 130

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крепче цепей | Автор книги - Дэйв Троубридж , Шервуд Смит

Cтраница 130
читать онлайн книги бесплатно

– Слушайте, – сказал Панарх.

Все умолкли, и стало слышно пенис, звучащее в такт с ударами тарана:

– Арр-КАД (БУМ)... Арр-КАД (БУМ)

Затем ритм изменился:

– АРР (БУМ) КАД (БУМ), АРР (БУМ) КАД (БУМ)...

– Они подвели второй таран, – сказал Калеб.

– Сколько времени нам еще потребуется? – спросил Геласаар.

– Около часа, – ответила Матильда.

– Сможет ли шлюз продержаться до этого момента? – Панарх говорил тихо и без нажима, словно осведомлялся о погоде.

Матильда посмотрела на Кри, и тот покачал головой. Панарх кивнул.

– Это упрощает дело.

– Нет! – вырвалось у Иозефины, и Кри пробрало ужасом. Дикий распев снаружи не оставлял сомнений относительно судьбы Геласаара, если тот выйдет из корабля.

Но в их спутнике уже произошла неуловимая перемена: его стройная фигура, его твердый взгляд – все дышало величием Изумрудного Трона. Панарх принял решение.

– Выслушайте меня, друзья мои, ибо отныне власть, возможно, перейдет в ваши руки. – Он поднял руку, отвергая всякие возражения, и этот жест поразил Кри, как удар. – Меньшим гееннцы не удовлетворятся, и ярость их так велика, что вряд ли у меня останется время пожалеть о своем решении. Между тем сюда идет крейсер, сын мой жив, и я обязываю вас передать ему мои слова, дабы он мог вступить во владение тем, что ему принадлежит.

И Геласаар хай-Аркад, сорок седьмой в своей династии, начал говорить то, что ранее не мог слышать никто, кроме потомков Джаспара Аркада, и Мортан Кри ощутил мистическую силу этих слов. Он не мог отвести глаз от вдохновенного лица Панарха и чувствовал, что другие испытывают то же самое.

Панарх завершил свою речь и кивнул в сторону коридора, ведущего к шлюзу.

– Что ж, давайте попробуем.

* * *

Должарский ретранслятор вышел из электромагнитной тени луны, и на экране появилось изображение крейсера.

– Задержка пять светосекунд, – объявил связист. – Крейсер отвечает.

Коммуникатор зашипел, и на мостике раздался женский голос:

– Говорит крейсер Его Величества «Грозный». Командир – капитан Марго О'Рейли Нг.

Анарис засмеялся, и Моррийона снова затошнило, когда он сообразил, что это тот самый корабль, который столь свирепо сражался при Артелионе. Теперь уж Анарису не уйти – поздно.

Изображение на экране сменилось видом мостика «Грозного». В командном кресле сидела маленькая стройная женщина в безукоризненно опрятном флотском мундире. Анарис не сдержал восторженной улыбки, а бурлящее нутро Моррийона пробрало холодом.

Позади нее стоял высокий мужчина с вьющимися темными волосами, голубыми глазами и столь знакомым лицом. Моррийон смотрел на Брендона лит-Аркада, ныне наследника отцовского трона, а молодой человек, как ему казалось, смотрел прямо на него, слегка приподняв брови, но не произносил ни слова.

Капитан сказала нейтральным тоном:

– Насколько я понимаю, вы Анарис, наследник Эсабиана Должарского?

– Вы дали отменный бой при Артелионе, капитан, – сказал Анарис. – Ювяшжт и другие до сих пор разбирают вашу тактику.

Моррийон отсчитывал наступившую паузу по ударам собственного сердца – она слишком затянулась.

– Как и мы вашу, – тем же нейтральным тоном ответила наконец капитан.

– Просто стыд, что столько усилий и столько таланта пропало впустую.

– Война есть война, – слегка повела плечом капитан, и ее рука скользнула вперед вдоль подлокотника кресла. Отдает команду, понял Моррийон. По плохо различимым лицам флотских операторов ничего не было заметно. Брендон лит-Аркад стоял неподвижно, заложив руки за спину.

– Ты так и не получил офицерского звания, Брендон? – спросил Анарис.

Через пять секунд наследник Панарха ответил с деланным сожалением:

– У меня так мало свободного времени.

Анарис улыбнулся и сказал голосом, жестким, как моноволокно:

– Позволь поздравить тебя с новым титулом.

Моррийон с трудом сдержал смех – даже в носу защипало. Намек на его братцев – да нет же, на самого Панарха!

Но рот Брендона продолжал улыбаться с беззаботностью молодости, а немигающий взор оставался холодным и ясным.

– Ты хочешь присягнуть мне на верность?

Анарис рассмеялся и отключил связь.

* * *

– Ушел в скачок, – доложила Выхирски.

– Статус Узла! – запросила Нг.

– Предел безопасности – пятнадцать процентов и продолжает сокращаться. Узел сужается.

– При таких условиях Анарис сможет развить скорость гораздо выше нашей, – сказал Ром-Санчес.

– Оснащены ли суда этого класса оружием «орбита-земля»? – спросила Нг, подавшись вперед.

– Нет, сэр.

– Тогда мы должны быть на месте до того, как Панарх стартует. Обнаружение, найдите источник сигнала бедствия и попытайтесь ответить.

Выхирски попыталась и пожала плечами:

– Отсюда нельзя.

– Продолжайте пробовать при каждом выходе из скачка. Навигация, запрограммируйте курс с минимальной пертурбацией и минимальной относительной скоростью подхода к Геенне.

Система ФФ требовала соблюсти деликатное равновесие между менее дестабилизирующим эффектом низкочастотного высокоуровневого скачка с присущей ему высокой реальной скоростью и более дестабилизирующим, но менее скоростным низкоуровневым скачком. Такое равновесие могло облегчить им встречу с шаттлом.

Нг посмотрела на Эренарха:

– Мы сделаем, все, что в наших силах.

Он кивнул, и скачковые системы бросили их к Геенне.

* * *

Солнце село, и стало смеркаться, когда небо внезапно озарилось вновь: еще одна звезда вспыхнула там и померкла, оставив за собой таинственные полотнища света, похожие на знамена какой-то армии. Лондри потерла усталые глаза, думая, что же это означает. Таран внезапно перестал бить в металлическую дверь корабля, но из-за дыма костров трудно было рассмотреть, что там происходит.

Лондри немного спустилась с холма – корабль после уничтожения огнемета стал не опасен. Солдаты, работавшие тараном, настороженно отступали от двери, которая медленно приоткрывалась. В щели показался белый лоскут, и в него тут же попала стрела.

– Вели им перестать, – торопливо зашипел Степан. – Это знак перемирия.

Лондри сделала знак горнисту, и тот протрубил короткую глиссаду. На поле боя снова стало тихо, если не считать треска костров, криков раненых и приближающегося шума битвы с тазуроями. Солдаты отошли от двери, с возможной линии огня, и разместились по флангам. Из корабля послышался голос – не громовой, как тот первый, не усиленный хитрой вражеской техникой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению