Властитель Вселенной - читать онлайн книгу. Автор: Дэйв Троубридж, Шервуд Смит cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властитель Вселенной | Автор книги - Дэйв Троубридж , Шервуд Смит

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– ...Ну? – словно издалека донесся до него голос. – Тебе надо обратно в лазарет. – Голос сделался резче. – Меня послал Монтроз.

Ивард открыл глаза и несколько минут смотрел, не узнавая, прямо в незнакомое лицо: квадратное, короткие темные волосы, темные же глаза, большие уши. Сердито сжатый рот.

– Я за тобой, – произнес мужчина.

Тут Ивард вспомнил его: чистенький-астрогатор, которого остальные прозвали Школяром. Вийя отдала его в распоряжение Монтроза, на камбуз, где в свое время работал и Ивард.

«Осри Омилов. Астрогатор – как и я сам».

– Я не могу встать, – сказал он – или попробовал сказать. Голос его делся куда-то.

Губы Осри нетерпеливо сжались в тонкую линию; он наклонился, подхватил Иварда под мышки и дернул вверх. Ивард задохнулся от боли.

– Помочь надо? – спросил Брендон, вскакивая на ноги.

– Нет, – буркнул Осри. – Благодарю вас, Эренарх.

Брендон вышел, сделав рукой жест, расшифровать который Ивард не смог, но услышал, как Осри сдавленно зашипел.

Ивард ненавидел себя за беспомощность, но боль из плеча захлестнула все его тело, лишив способности двигаться.

Осри крякнул и перехватил его так, чтобы принять на себя вес Иварда. Каждый шаг отдавался в теле новой болью. Ивард считал их до тех пор, пока в ноздри не ударил знакомый запах антисептиков. Лазарет.

Облегчение, которое он испытал, оказавшись в пониженной гравитации своей палаты, было поистине блаженством. Жгучий огонь стих, оставив только покалывание в кисти, которая теперь была уже не ледяной, а горячей. Ивард закрыл глаза, а Омилов помогал уложить его.

– Вот, – произнес Осри. – Сейчас я...

Ивард быстро открыл глаза.

– Не надо трогать здесь! – Он прикрыл плечо ладонью.

– Да нет, – раздраженно буркнул астрогатор. – Тебе надо поесть, и он настоял, чтобы я приготовил тебе все свежее. И пить. Пока я здесь, тебе надо выпить два стакана воды.

– А где Монтроз?

Осри нахмурился, но на этот раз уже без злости.

– С моим отцом. Какие-то процедуры.

– С твоим отцом? Ах, да... Это тот старик, которого мы нашли в той камере пыток? – спросил Ивард и даже не стал дожидаться ответа. – Марим не говорила мне, что это твой отец.

Омилов отрегулировал гравитацию так, чтобы еда не всплывала с тарелки, потом вынул поднос из подогревателя.

– Вот. Ешь. Я не могу уйти, пока ты не поешь, – сказал Осри.

Ивард послушно повернулся так, чтобы держать ложку.

За едой Ивард размышлял о человеке, сидевшем напротив. Осри выглядел и вел себя именно так, какими Ивард представлял себе офицеров панархистского флота: он держался так, словно на нем была полная парадная форма, а не поношенный рабочий комбинезон Жаима.

Нокту лесл очень даже ничего, – заметил Ивард наконец. – Ты сам готовил?

Лицо Осри снова приобрело раздраженное выражение.

– Да, – ответил он.

– Это первое, что я научился готовить, – сказал Ивард. – Когда я еще работал на камбузе, Монтроз говорил, этому учат в кулинарных школах.

– Пей, – только и ответил Осри. – Еще.

Ивард послушался, сделал слишком большой глоток и поперхнулся. Он закашлялся, снова больно дернув плечом. Ложка полетела в воздух, но Осри поймал ее, а за ней и поднос.

– Не так быстро, – сказал он, на этот раз мягче. Ивард откинулся на койку, пытаясь отдышаться. Лента келли на руке снова начала щипать.

– Доешь, когда придешь в себя, – сказал Осри. Ивард вздохнул, потирая зеленое запястье.

– Жаль, что ее нельзя снять.

– Как это случилось?

Продолжив еду, Ивард коротко описал Осри происшествие во дворце Панарха, а новые расспросы привели к рассказу о перестрелке, в которой была убита его сестра, а сам Ивард получил ранение.

– Как часто такое случается? – спросил Осри, дослушав до конца.

– Ты имеешь в виду ленту келли, или когда кого-то из экипажа задевает?

– Стычки. И смертные случаи.

Ивард пожал плечами.

– Зависит от того, что за операция. А что до частоты... если не считать Джакарровой попытки захватить Дис, когда вы прилетели, мы почти не теряли людей со времени... ну, с тех пор, как погиб Маркхем. Несколько ожогов во время последней стычки с Хримом – там, на стартовом поле на Мориджи-два.

– Но этот ваш риск, должно быть, неплохо окупается, да?

Ивард кивнул, возбужденно взмахнув ложкой.

– А то! Но это когда операция успешная. У нас их давно не было, потому Джакарр и свалял дурака. Хотел заняться набегами. Вийя сказала, мы должны ограничиться атаками на работорговцев, в первую очередь на Хрима.

– Атаками на работорговцев... – эхом повторил за ним Осри. – Кажется, кто-то в Меррине говорил при мне, что этот псих Хрим промышляет работорговлей, но... – Он нахмурился. – Наверняка все это происходит за пределами Тысячи Солнц!

– В основном да. Хотя не всегда. Ну и потом, есть еще Должар, прямо напротив Рифта. Они держат рабов, хотя туда попадает не так уж много, а оттуда бежит еще меньше. Вернее, так было до недавних пор, – добавил он.

– Так значит, вот что связывает Эсабиана с Хримом? Работорговля? – недоверчиво пробормотал Осри. Ивард ухмыльнулся.

– Не знаю точно; может, и так. Хотя скорее да, ведь там большинство населения – рабы. Вийя говорила, самая дешевая собственность там – люди и пепел.

На лице Осри проявился неподдельный интерес.

– Так ты бывал на Должаре?

– Не я. Кое-кто из других бывал там с набегом несколько раз. – Ивард снова передернул здоровым плечом,

– Значит, вы отбираете у Хрима его э... груз невольников и перепродаете их?

– Нет, продаем только грузы. Работорговцы почти всегда везут и другую контрабанду, за которую здорово платят на Рифтхавене. Рабов обычно отпускаем в новые колонии.

Темные брови Осри недоверчиво приподнялись.

– Доедай, – сказал он, – И выпей вот это.

* * *

– ...и когда я спросил мальчишку, для чего эта женщина нападает на работорговцев – ради мести или прибыли, – он ответил: «И то, и другое».

Омилов отхлебнул горячего питья, которое принес ему сын, и внимательно посмотрел на него из-за чашки.

Осри нахмурился, и темные глаза его на мгновение уставились в невидимую даль, потом снова опустил взгляд.

– Только не верю я в то, что они так просто отпускают рабов. Он сказал так потому, что знал: за такого рода занятия положено суровое наказание. «Рабы»... Слово-то какое недостойное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению