Копия - читать онлайн книгу. Автор: Лорен Оливер cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Копия | Автор книги - Лорен Оливер

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Вот дерьмо. Он провел меня, да? Долбаный Ивз. Кусок дерьма. Что ж. Сам виноват, что поверил ему.

– Нам нужны парень и девушка, мистер Харлисс. Где они?

– Хрен их знает, – ответил Рик и сделал долгую затяжку. – Не верите? – когда он говорил, из уголков рта струился дым.

– Нам не нужны проблемы.

– А мне и подавно. Но они вот как-то сами меня находят, – он покачал головой. В потоке желтого света Харлисс выглядел измотанным и полинялым, словно старая фотография. – Я действительно не знаю, где они. Парень свалил еще прошлой ночью. Украл тысячу долларов из сейфа на штрафстоянке и был таков. Насколько я знаю, он сел на самолет в Мексику.

– Без удостоверения личности?

– Удостоверение можно купить, как и все остальное. В этом мире все и вся продается. Но вам-то об этом известно лучше меня, – он улыбнулся с полным ртом дыма.

– Поосторожнее со словами, – сказала женщина.

Но Лира уже не слушала поток скрытых оскорблений и угроз, которыми они обменивались. Орион исчез. Он украл деньги и сбежал. Она знала, что такое невозможно, он бы никогда ее не оставил. И вместе с тем это было правдой. Это объясняло, почему он согласился на первую попавшуюся работу. И то, что его постель оставалась заправленной, а сам он до сих пор так и не появился.

Он повторил то, что уже проделывал в Хэвене: сбежал.

– А девушка? – спросила женщина.

В этот момент громко залаял Тэнк, пушистый белый пес Энджи Финч из тридцать четвертого трейлера, и она сонным голосом велела ему замолчать. Напряжение в воздухе усилилось. Лире показалось, что вокруг нее сжимаются невидимые тиски, лишая ее возможности сбежать.

– Слушайте, почему бы вам не сесть в машину, не поехать с нами и не рассказать все по порядку, – предложил мужчина тем самым вкрадчивым голосом, каким говорил с ними доктор Роуч, когда давил на свежие синяки, пока боль не переходила все мыслимые границы.

– Никуда я с вами не поеду, – ответил Рик. Его голос тоже изменился. Теперь Лира отчетливо слышала в нем угрозу. Он сделал последнюю затяжку. – Если, конечно, вы меня не заставите. Но учтите, я могу закатить неслабую сцену.

Рик бросил окурок в кусты. Лира видела, как огонек летит в ее сторону. К несчастью, он приземлился прямо на ее голую ногу, между ремешками сандалий.

Лира едва сдержала крик боли и сделала быстрый шаг назад, отчего листья вокруг заколыхались. Оба незнакомца обернулись. И на секунду, прежде чем она успела тихо отступить еще глубже в тень зарослей, ей показалось, что взгляд Рика остановился прямо на ней. Или, возможно, он просто почувствовал ее присутствие.

Она присела. От страха скрутило желудок, на коже выступил липкий пот.

Женщина сделала шаг в направлении кустов.

– Ты это слышал? Там кто-то движется.

– На вашем месте я бы не стал туда соваться, – предупредил Харлисс, и женщина замерла на месте. Теперь, когда она подошла чуть ближе, Лира могла рассмотреть все детали ее внешности: тяжелую челюсть, нарисованные карандашом брови и отросшие корни крашеных волос. – Если, конечно, вам дороги ваши пальцы. В последние недели у нас тут куча проблем с енотами, настоящая катастрофа. Лично пристрелил парочку. Бешенство.

Теперь Лира была уверена, что он ее заметил. У них не было никаких проблем с енотами. Как-то раз они поймали одного. Он рыскал в мусорном баке, который забыли на ночь накрыть крышкой. Но не больше. Орион прогнал его криками.

Собака Энджи Финч снова залаяла.

– Заткнешься ты или нет, грязное животное? – заорала хозяйка. К счастью, ее мощный голос немного приглушали стены дома.

– Слушайте, – начал Рик. – Как я уже сказал, я понятия не имею, куда они делись. Наверняка ребята уже на полпути к Мексике. Так что, если действительно хотите их поймать, только даром теряете время тут со мной.

Женщина зацепилась за эту фразу.

– Думаете, они все же вместе?

Рик скривился.

– Я все сказал, – ответил он так, словно им удалось поймать его на лжи.

Лира понимала, что все это лишь игра. Спектакль, который он разыграл в надежде, что копы уйдут и у нее появится шанс сбежать.

Незнакомцы обменялись взглядами. Мужчина прочистил горло.

– Знаете, что я думаю? – сказал он и продолжил, не дожидаясь ответа: – А я думаю, вы что-то скрываете.

Рик ничего не ответил. Лира вглядывалась в его лицо, стараясь обнаружить сходство с собой, вызвать воспоминания о временах, о которых он ей рассказывал. Тогда она была малышкой, желанной и любимой. Но ничего не приходило на ум. И все же впервые ей хотелось назвать его отцом. Хотелось заставить его бежать.

– Мы можем вам помочь, – сказала женщина. – Разобраться с этим непонятным делом во Флориде. Погасить судимость. Даже скрыть все упоминания о ней.

Казалось, Харлисс рассматривает такую возможность. Он задумчиво пожевал щеку.

– Она ведь больше не ваша маленькая дочка, – мягко проговорила женщина. – С ней происходили ужасные вещи. Ужасные. Но все, кто был выращен на этом острове… У них теперь не все в порядке с головой. Они не отдают себе отчет… Они опасны. Вы же понимаете это, не так ли? Они могут навредить невинным людям.

– Она никогда никому не причинит зла… – возразил Рик, но так слабо, словно им удалось его убедить.

Тут он был не прав. Пару раз за прошедшие несколько недель он отводил ее на пустырь за сороковым трейлером, где кто-то из местных прицепил на подгнившую ограду бумажные мишени и учил стрелять из своего пистолета. Еще в Хэвене она видела, как охранники тренируются, стреляя по чайкам, и слышала, как другие реплики рассказывали, что и сами пробовали стрелять. Кое-кто из мужчин-охранников разрешал им это. Лира так и не поняла до конца, что они получали взамен.

Рик сказал, что из нее вышел хороший стрелок. Ей нравилось представлять, что она целится не в алюминиевую банку, а в улыбающееся лицо доктора Роуча. Но когда она представила на его месте Бога, ее рука дрогнула. И так происходило каждый раз. Он был жесток. Он виновен в том, что ее заразили смертельной болезнью. Он делал ужасные вещи.

И все же он по-прежнему был для нее Богом.

– Она не сделает этого сознательно. Но она больна. Очень серьезно больна. И если это выйдет наружу… – женщина покачала головой. – Только представьте, какая паника начнется. Протесты, волна насилия.

Рик еще немного потоптался на месте, разыгрывая нерешительность.

– Ладно, ладно, – сказал он в конце концов, – я поеду с вами. Но вы должны помочь мне, идет? Вы обещали.

– Однозначно, – подтвердила женщина. И эта ложь вышла у нее такой ровной и гладкой, без всяких усилий. Интересно, где люди учатся так искусно и часто лгать?

Она хотела закричать «стой!», но было уже слишком поздно. Рик сел в их машину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию