Бессердечная - читать онлайн книгу. Автор: Марисса Мейер cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессердечная | Автор книги - Марисса Мейер

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, – ответила она наконец. – Не предложила.

– Кэт, пожалуйста, – зашептала Мэри-Энн. – Я знаю, что вы страдаете – наверное, даже опустошены. Но вы моя лучшая подруга. Вы пошли туда ради меня. Вы спасли меня.

Лучше бы ты умерла вместо него.

– Белый Кролик ищет горничную, – сказала Кэт вслух. – Возможно, тебе стоит поискать новую работу там.

Настала удушливая тишина.

Кэт взяла лежащее на столике рубиновое ожерелье, одно из тех, которые присылал ей Король во время своего жалкого сватовства. Она приложила его к вырезу. Камни тяжело повисли у нее на шее.

– Как вам будет угодно, – пробормотала Мэри-Энн.

Кэт не смотрела на нее. Не повернулась даже, когда за ней хлопнула дверь.

Где-то в замке собирались жители Червонного королевства. Играла музыка. Король размышлял, не совершает ли ошибку и не поздно ли все это остановить.

Кэт смотрела на девушку в зеркале – та выглядела так, будто ее губы никогда не знали улыбки. Стоило ей об этом подумать, как уголки рта отражения приподнялись, сложившись в полубезумную улыбку под угрюмым взглядом красных глаз.

Она хмыкнула.

– Не тебе учить меня, как стать счастливой.

Глаза отражения пожелтели, зрачки в них стали вертикальными.

– Ты не забыла, что это день твоей свадьбы? – поинтересовался Чеширский Кот. Следом за глазами появилась и вся морда, пушистые щеки и длинные усы. – Не годится выглядеть такой печальной.

– Я не в настроении. Уходи.

– При всем уважении, Ваше будущее Величество, вы, кажется, и в самом виде не в настроении. Никогда не видел такого безучастного выражения. – Его голос затух, остались только очертания щек и усов, да острые уши над ними.

Кэтрин резко поднялась и отошла от столика.

Морда Кота появилась вновь.

– Не будь такой холодной с Мэри-Энн. Она так переживает, волнуется за тебя. Мы все беспокоимся.

– Нет никакого повода для беспокойства. Я стану королевой. Я счастливейшая девушка в Королевстве.

Кот пошевелил усами.

– Вопрос, будем ли счастливы мы с такой тоскливой бедняжкой, в которую ты превратилась.

– Помяни мое слово, Чешир, я выгоню тебя из Королевства, если будешь надоедать.

– Пустые слова пустой девицы.

Кэт оглянулась на него, сверкнув белыми зубами.

– Я не пуста. Я до краев полна мыслями об убийстве и мести. Они переполняют меня, и я не думаю, что тебе понравится, если они выплеснутся на тебя.

– Было времечко, – Чеширский Кот зевнул, – когда ты выплескивала на меня шутки, жирные сливки и посыпала их сахарной пудрой. Та Кэтрин мне больше нравилась.

– Та Кэтрин была глупа, как пробка. – Она замахнулась на кота. Тот исчез прежде, чем она успела его ударить. – Ты же знал, что кондитерской не бывать. Ты знал, что меня ждет либо нищета, либо брак с этим тупым Королем, и глупо мечтать о другом.

– Да. Это правда.

Повернув голову, она увидела Чеширского Кота, парящего перед дверью.

– Но надежда, – продолжал он, – это именно то, что превращает невозможное в возможное.

Испустив вопль, Кэтрин схватила вазу с букетом белых роз и запустила в Кота.

Дверь открылась. Кот исчез. Ваза пролетела между ушей Белого Кролика и вдребезги разлетелась в коридоре.

Кролик застыл на пороге, его розовые глазки стали величиной с блюдца.

– Л-леди Пинкертон? У вас все хорошо?

Кэт выпрямила спину.

– Ненавижу белые розы!

Кролик шарахнулся от нее.

– Я… прошу прощения. Я… э-э-э, пришлю вам другие цветы, если вы предпочитаете…

– Не стоит утруждать себя, – отрезала Кэт и, широким шагом подойдя к окну, ткнула пальцем в проем. – И я хочу, чтобы садовники убрали этот куст.

Белый Кролик робко приблизился.

– Куст?

– Куст белых роз у ворот. Желаю, чтобы его убрали, незамедлительно.

У Кролика задергался нос.

– Но, миледи, этот куст был посажен пра-пра-прадедушкой короля. Это чрезвычайно редкий сорт. Полагаю, лучше оставить все как есть. – Он прочистил горло и вытянул из кармашка часы. Те самые, которые Джокер подарил ему на черно-белом балу. При виде их кровь хлынула Кэт в лицо. – Итак, вскоре прибудут ваши родители, чтобы сопровождать вас на церемонию, но я хотел убедиться, что у вас есть все необходимое, прежде чем…

– Господин Кролик.

Он поднял голову и смолк под ее взглядом.

– Этот куст должен быть убран до того, как стемнеет. Если к тому времени он еще будет здесь, я найду топор и сама его срублю, а заодно и вашу голову. Вы хорошо меня поняли?

Лапка в перчатке задрожала, часы закачались на цепочке.

– Э-э… да. Конечно. Куст. Совсем не к месту, прямо бельмо в глазу, я часто и сам это говорил.

– Вообще, – продолжила она, вглядываясь в сад, – я требую, чтобы все белые розы были убраны до наступления весны. С этого часа садовники должны сажать только красные розы, если уж им вообще так это нужно.

– Разумеется, моя короле… миледи. Красные розы. Превосходный выбор. Ваш вкус безупречен, осмелюсь заметить.

– Несказанно рада, что вы разделяете мое мнение, – процедила Кэт сквозь зубы и, шурша юбкой, пронеслась мимо Кролика. У туалетного столика она задержалась, и Ворон, соскочив с зеркала, снова уселся ей на плечо. Она стремительно выскочила в коридор.

Там она остановилась.

Перед ней, рассматривая осколки вазы и рассыпанные розы, стояли ее родители, ожидающие, когда придет время сопровождать дочь на свадебную церемонию. На лицах у обоих застыли неуверенные улыбки.

– Ах, моя милая девочка, – начала Маркиза, делая шаг вперед. Помедлила, скосила глаза на Ворона. Затем решительно подошла и заключила Кэтрин в объятия. – Ты прелестная невеста.

– Ты уверена? – спросила Кэт, все еще взбудораженная из-за роз, карманных часов и дерзости несносного Чеширского Кота. – Приглядись получше. Тебе не кажется, что на самом деле я похожа на моржа?

Озадаченная, ее матушка отступила.

– Что ты имеешь в виду?

Кэт пришлось прикусить язык, чтобы не закатить глаза.

– Ничего, не обращай внимания.

– Кэтрин, – заговорил Маркиз, опуская одну руку на плечо Кэт, а другую – на плечо жены. – Мы понимаем, что тебе совсем недавно пришлось пережить некоторые… непростые события.

Гнев, жаркий и пульсирующий, застилал ей глаза.

– Но мы хотели бы знать наверняка… знать совершенно точно, что это – именно то, чего ты действительно хочешь. – Его глаза с тревогой смотрели из-под кустистых бровей. – Мы хотим, чтобы ты была счастлива. Это единственное, чего мы всегда хотели. Этот выбор сделает тебя счастливой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию