Комната воды - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Фаулер cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Комната воды | Автор книги - Кристофер Фаулер

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

С этого места у пола появился наклон, и они поняли, что спускаются вниз.

– Кажется, над нами есть аварийный выход, но я его не вижу. – Мэй посветил фонарем вокруг.

– Вон там, – сказал Бимсли, осветив узкий круглый колодец высоко над их головами. – Такое впечатление, что лестница проржавела и разрушилась.

– Это ободряет.

Следуя по карте в направлении резервуара Сент-Панкрас, они свернули в более узкий наклонный туннель с тонкими железными платформами по обеим сторонам.

– Эта часть системы оказалась доступной из-за переключения клапанов в связи с наводнением, – пояснил Брайант. – Присмотритесь хорошенько.

Действительно, на стенах были признаки того, что туннель долгое время находился под водой. Как ни странно, каменный пол был менее скользким, а воздух не таким тяжелым.

– Здесь нечему было гнить, – констатировал Артур. – Вероятно, туннель наполнялся благодаря природному стоку воды из Хэмпстед-Хита и других возвышенностей города. Он недостаточно широк, чтобы справляться с сильным паводком, но для ежедневного использования подходит. Какая искусная работа – каждый камень на своем месте! Прекрасное фацетирование.

Рация Бимсли внезапно затрещала, заставив его вздрогнуть.

– Дождь уже не такой сильный, – сообщила Лонгбрайт. – Вам лучше поискать ближайший выход.

– А мы уже почти пришли, – сказал Брайант, продвигаясь вперед. – Свет не такой плотный.

Он был прав. Бледное болезненное свечение изменило цвет стен перед ними, но когда они приблизились, то обнаружили, что их ждет сеть узких проходов с решетками в конце.

– Надо возвращаться, – решил Джон. – Это явный тупик.

– Любопытно, – пробормотал Артур, видимо не отдавая себе отчета в том, что в любую минуту их может унести потоком. – Надо полагать, Тейт искал здесь нечто скрытое от глаз в течение лет тридцати, и я бы предположил, что это для него самое подходящее место. Туннели максимально наполняются, потом опустошаются, и вода смывает все на своем пути.

– Но его не видно.

– Он должен был оставить какой-то след. Смотрите по сторонам.

– Бимсли, когда кончился дождь?

– Двадцать минут назад, сэр.

– Уровень воды будет спадать. Надо попытаться найти выход. Позвони Лонгбрайт и узнай, где ближайший дренажный колодец, ладно?

Бимсли попробовал позвонить, но приема не было.

– Здесь не ловит. Мы слишком глубоко под землей.

– Значит, мы сами по себе. Я бы не стал рисковать, взбираясь обратно, – тут слишком скользко и круто. Придется идти вперед, – решил Мэй.

– Весьма любопытно, – одобрительно сказал Брайант. – Флит был загублен растущим городом, но его воды все равно текли, пусть это и была лишь часть прежней мощи. А когда наводнение достигало самой высокой отметки, вода искала путь обойти препятствия. Если подумать, система идеально проста. Инженеры знали, что паводки повторяются через определенное количество лет, а потому позволили Флиту возвращаться в прежние берега с помощью самоконтролируемых шлюзов, которые открываются только благодаря напору определенного количества воды. В таких условиях река прокладывает себе путь через все местные туннели, чтобы единым потоком устремиться в Кэмден-Таун и Клеркенуэлл, следуя старым, изведанным маршрутом, прежде чем влиться в Темзу.

– Да, Артур. Как только уровень паводка спадет, а напор ослабнет, вода вернется, и тогда мы, боюсь, окажемся в буквальном смысле слова dans la merde. [58] Так что, может, поторопимся?

– Дай-ка я еще раз загляну в карту. – Брайант поднес карту к фонарю.

– Я что-то слышу! – Встревоженный Бимсли постарался приложить ухо к стене. – Не нравится мне этот звук.

Они осветили фонарями оставшийся позади коридор и увидели, что первая из больших стальных пластин стала со скрежетом поворачиваться на своей дуге, поскольку Флит изменил направление и снова устремился в местные каналы. Детективы заметались, потому что вода стала подниматься.

– Вероятно, сперва вода возвращается с самого высокого шлюза, – предположил Мэй. – Сомневаюсь, что какой-либо один шлюз может справиться со всей массой воды, так что возвращаться она будет порциями, но эффект все равно такой, как от пробитой цистерны. Поток должен нарастить темп, чтобы достичь реки. Нам действительно нужно отсюда выбираться.

– Уже слышно, как вода возвращается! – крикнул Бимсли с оттенком паники в голосе.

– Возможно, звук усиливается, – ободрил его Брайант. – Эхо разносится по всей длине колодца – согласно плану, здесь по левую сторону должен быть дренажный колодец.

Они оказались в очередном тупике, наполненном отходами, скопившимися за последние тридцать лет. Когда они пробирались сквозь нечистоты, мимо пронесся раздувшийся кошачий труп.

– Извините, – пробормотал Артур, заглядывая в план. – Теперь направо – трудно разобраться в масштабе этой карты. Колодец должен быть прямо перед нами.

– Вот он, твой выход, – объявил Джон, останавливаясь. – Но мне почему-то кажется, что через него мы не выберемся.

– Почему ты так думаешь? – спросил Брайант.

Мэй направил фонарь вверх и осветил колодец до самой поверхности земли – до нее было больше тридцати футов.

– Лестницы нет. А иначе добраться до стока нельзя. И обратно мы идти не можем.

Бимсли потер замерзший нос и стал напряженно думать:

– На последнем перекрестке было три коридора. Мы знаем, что два последних заканчиваются тупиками, значит, надо идти к первому.

– Отличная мысль, – сказал Брайант, продираясь сквозь поток нечистот, уже достигший колен. – Вода гораздо теплее, чем я ожидал. Кажется, она поступает из подогретого источника – возможно, из посудомоечных и стиральных машин. Я чувствую мыльный запах.

– Артур, по-моему, надо сосредоточиться на главной проблеме.

Джон потянул напарника назад, к перекрестку. Когда они свернули в единственный оставшийся туннель, шум воды у них за спиной превратился в рев. Не успели они пройти и сотни ярдов, как коридор резко сузился и загнулся.

– Стучите по дереву, – сказал Мэй, пробираясь вперед. – Если этот путь нас не выведет, мы домой не попадем.

Он почти боялся поднять фонарь.

– Ну что? – спросил Артур.

Бимсли посмотрел в направлении луча, который освещал воду, теперь уже дошедшую до бедер. Туннель, по-видимому, вел в более обширное помещение, но попасть туда не было возможности: покрытая коростой решетка из железных прутьев преграждала им путь. Мэй ударил кулаком по металлу, понимая, что сдвинуть его нельзя.

– Выход перегорожен решеткой! – крикнул он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию