Комната воды - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Фаулер cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Комната воды | Автор книги - Кристофер Фаулер

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– В сущности, нет, – призналась Калли. – Было странное чувство, что все это не по-настоящему.

Мэй удивился такой искренности:

– Миссис Аллен, вы сказали, что видели, как это произошло.

– Я не сидела у окна – так, выглянула несколько раз. Шел очень сильный дождь. Мало что было видно. Потом я заметила, что кузов грузовика поднялся и земля из него вывалилась. Я не знала, что произошло с Эллиотом.

– И вы не вышли, чтобы это выяснить?

– Я была босиком. И потом, с чего мне вдруг выходить? Наверно, я просто предположила, что он закончил работу и сидит в грузовике или просто ушел домой из-за дождя. В общем, ничего другого мне и в голову не пришло.

Хизер сидела, повернувшись к окну и боясь пошевелиться. Если бы собеседники посмотрели ей в глаза, они бы поняли, что она лжет. Она все видела: лавину земли, хлынувшую на несчастного, бетонные блоки, повалившие его сперва на колени, а потом и лицом вниз. Она должна была броситься на помощь, но не могла сдвинуться с места. Зрелище быстро наполняющейся ямы было потрясающим, завораживающим.

Она слышала, как Калли открыла входную дверь и испуганно позвала на помощь. Нет, не могло быть и речи о том, чтобы сказать им правду…

– Итак, мисс Оуэн, вы вернулись сюда… – прервал молчание Джон.

– Я почти бежала, так торопилась.

Мэй обратил внимание, что ковер в гостиной все еще сырой и заляпан грязью.

– Вернемся к человеку, который, по вашим словам, спорил с покойным, – попросил он, замечая, что обе женщины неловко заерзали. – Вы же знаете, мы не такие, как обычные полицейские. Можете говорить все, что хотите. Я не записываю за вами дословно.

– Я его как следует не разглядела, – сказала Хизер.

– Но у вас наверняка есть предположения, кто это.

Ответа не последовало. Никто из женщин не хотел навлечь подозрения на невиновного, но Мэй не сомневался, что сами они кого-то подозревают.

– Послушайте, миссис Аллен, мы не собираемся бежать и кого-то арестовывать, исходя из ваших предположений. К тому же никто не обвинит вас, если вы ошиблись. Мы просто действуем методом исключения. В настоящее время у нас нет свидетельств о том, как этот джентльмен лишился жизни, а потому нам очень трудно узнать правду. Дождь весьма успешно разрушил место преступления. В общем, если у вас есть что нам рассказать, обещаю, что мы отнесемся к вашей информации с крайней осторожностью.

Молчание. Детектив вздохнул:

– Большая часть убийств раскрывается именно благодаря свидетельским показаниям. Не с помощью анализа ДНК или случайно найденных волокон – это все дополнительные факторы. Я вас очень прошу: скажите, кого предположительно вы видели.

Хизер какое-то время грызла ноготь, а потом наконец вынула палец изо рта.

– Думаю, это был Рэндалл Эйсон, – призналась она, поглядев на Калли в расчете на поддержку.

Тем временем стихии за окном, видимо, сговорились по очереди демонстрировать свою силу: едва начал стихать дождь, как с новой силой взревел ветер.

21 Мутные воды

– Нынешние дорожные условия можно охарактеризовать только одним словом – ужасные, – пропищала Хилари, ведущая прогноза погоды на «Скай уан». – В Кенте и Суссексе ожидаются наводнения, а с юго-запада надвигается очередной циклон. Совет от «Автомобильной ассоциации»: если вы собрались куда-то ехать, лучше останьтесь дома.

Внезапно она сложилась пополам и исчезла, поскольку в маленьком, встроенном в стену телевизоре со щелчком пропал сигнал. Освальд Финч с отвращением швырнул телевизионный пульт на свой прозекторский стол:

– Глупая баба! Не могу поверить, что дождь в Англии становится сенсацией.

– А я не могу поверить, что ты все еще здесь, – отозвался Брайант, поглядев на часы.

– Я тоже. Я ведь должен был уйти на пенсию пятнадцать лет назад. – Старый патологоанатом со скрипом поднялся с кресла и пожал Брайанту руку. – Я мог бы проводить остаток дней в рыбацком домике с видом на Ла-Манш. Он уже куплен и оплачен, но чувствую, он уйдет под воду, прежде чем я туда доберусь. Я застрял здесь, и в этом, чтоб тебе пусто было, виноват ты.

– Не знаю, что ты имеешь в виду.

– Ты отлично знаешь, что министерство внутренних дел не может платить молодым лаборантам нормальную зарплату, потому что не в состоянии приобрести для них современное оборудование, а ребятки не могут работать со старьем, вот меня и шантажируют, заставляя остаться.

– Тут курить можно? – спросил Артур, вытаскивая трубку из верхнего кармана.

– Нет, нельзя. Тебе понадобилась моя помощь посреди этой чертовой ночи. Ты прекрасно знаешь, что они согласны прибавлять мне пенсию только в том случае, если я два дня в неделю работаю на тебя. Таким образом, вместо того, чтобы наслаждаться свежим воздухом, я травлюсь формальдегидом и зарабатываю ревматизм, сидя в сыром кэмденском подвале два раза в неделю.

– Я думал, вам дают новое здание. – Брайант с отвращением огляделся.

– О да, – фыркнул Финч. – Правда, мне до этого не дожить. Дело могло бы выгореть, если бы ты не довел всех до белого каления, взорвав собственный кабинет.

Эта часть морга находилась в старом школьном спортзале. Там, куда раньше приходила молодежь Кэмдена, чтобы потренироваться, теперь были только ушедшие души, ждущие, когда их материальную оболочку вскроют для исследования.

– Ладно тебе, старый нытик, сыграем лучше в баскетбол. – Артур показал на стальное кольцо, все еще прибитое к дальней стене.

– В моем возрасте попытка встать со стула уже становится событием олимпийского масштаба. – Финч с тоской покосился на кольцо. – Единственное, что мне теперь по зубам, – это пончики. Помнишь, когда-то я занимался бальными танцами? Сейчас даже туфли не надеть.

– Надеюсь, эта слабость не перекинулась на твои мозги, – довольно грубо вставил Брайант.

– Полагаю, ты здесь по поводу мистера Коупленда, – пропуская мимо ушей последнее замечание, сказал Освальд.

– Это он там в углу? – энергично поинтересовался Артур.

Финч подвел его к блестящему металлическому контейнеру, по форме напоминающему огромную коробку для фаст-фуда.

– Вот что дает мне твое начальство вместо стерильной лаборатории. Эти ящики предназначены для полевых условий и чертовски неудобные. Приходится залезать на табуретку, чтобы взяться за края, а Они вдобавок острые. Смотри.

Брайант забрался наверх вслед за патологоанатомом и заглянул в лоток. Перед ним лицом вниз лежал тучный белый мужчина. Синяки лиловели на его пояснице, как раздавленные цветы. Черный ушиб в складках шеи расцвел рваными малиновыми лепестками.

– Я хотел вскрыть ему шею до твоего прихода, но официанты сверху все время таскают мои инструменты, – пожаловался Освальд. – Вчера они взяли мой резец для черепа, чтобы вскрыть банку маринада. И вообще – почему я здесь один? У меня есть только лаборант на полставки, но нет помощника по вещдокам. Ни записей, ни видео – ничего. Фотографа и свидетеля-полицейского я должен делить с городской полицией, хотя мне и обещали дополнительные ставки. – Он машинально щелкнул труп указательным пальцем. – У патологоанатома времен Джека-потрошителя было куда больше технических возможностей. Должен сказать тебе, Артур, в последние несколько лет у меня заметно поубавилось веры в систему. Когда мы решаем, что какие-то заблудшие души должны быть изолированы от общества, начинается такая тряска, что мы счастливы, если удается найти суд, который согласен упечь их за решетку. Когда доктора проверяют заключенных на предмет пяти основных признаков психических отклонений – расстройство личности, психоз, невроз, нарко- и алкогольная зависимость, – в лучшем случае один из десяти обследуемых может считаться психически здоровым. В тюрьмах сидят более семидесяти тысяч человек, а это значит, что более пяти тысяч из них функционально психотичны. И каждый раз, когда вы ловите очередного преступника, проблем только прибавляется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию