Сотворение света - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шваб cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сотворение света | Автор книги - Виктория Шваб

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

– Рай, – сказала она, и он увидел маленькую вертикальную морщинку у нее между бровей – то самое выражение лица, которое появлялось всякий раз, стоило им с Келлом набедокурить, или ему повести себя не по-королевски – раскричаться, или грызть ногти, или еще что-нибудь…

Морщинка стала глубже, даже когда глаза ее остановились и взгляд стал стекленеть. Одна рука Эмиры невольно коснулась раны на груди, и ноги королевы подогнулись. Принц поймал свою мать, не давая ей упасть, и поразился, каким тяжелым вдруг стало ее тело.

– Нет, нет, нет, – умолял он, опускаясь вместе с ней на стеклянный пол. Нет, это все было так несправедливо! В конце концов, он же был достаточно быстрым, он смог ее заслонить… Он был достаточно сильным… Он был достаточно…

– Рай, – снова произнесла она – слишком мягко, слишком нежно.

– Нет.

Ее испачканные в крови пальцы коснулись его лица, попытались погладить по щеке – но не смогли. Рука Эмиры бессильно упала, оставляя на подбородке принца красные полосы.

– Рай…

Его слезы катились ей на руки.

– Нет.

Голова королевы откинулась, тело резко отяжелело и замерло. Эта неподвижность заморозила взгляд Рая, свела весь его мир до единой черточки у мамы между бровей. И только тогда пришла боль, нахлынувшая с такой неудержимой силой, что он обхватил себя руками и закричал, как безумный.

IV

Алукард стоял у руля, стараясь одновременно смотреть на море и отслеживать, что происходит между тремя волшебниками на палубе. «Призрак» казался чужим и плохо управляемым – слишком легкий корабль, слишком длинный корпус, он был неудобным, словно чужая обувь, которую он зачем-то надел себе на ноги. Он бы сейчас многое отдал, чтобы просто оказаться за рулем своего «Шпиля»… Рядом с Тавом, Строссом, Леносом – каждое имя отзывалось в его сердце тупой болью. Рядом с Раем… А это имя ранило еще больнее.

Алукард никогда так остро не тосковал по Лондону.

«Призрак» шел с хорошей скоростью, но даже с учетом хорошей погоды и постоянного попутного ветра, который обеспечивали парусам трое отдохнувших антари, кто-то должен был прокладывать курс. И Келл Мареш, несмотря на все свои таланты, совершенно не умел обращаться с парусами, Холланд показал себя ужасным коком, и даже Бард, при способности все схватывать на лету, все же оставалась воровкой, а не морячкой – хотя сказать это ей в лицо капитан не решился бы. Так что задача довести «Призрак» до Тейнека и доставить все, что осталось от их команды, в Лондон легла почти полностью на плечи Алукарда.

– Что это значит? – донесся до него голос Бард с нижней палубы. Она стояла рядом с принцем-антари, который вертел в руках передатчик, подставляя его солнечным лучам.

Алукард поморщился, вспомнив, как дорого ему стоило добыть эту чертову вещицу. Сперва наводка, полученная в Сейзенроше. Потом – бросок до скал Хейнаса. Потом – безымянная могила и пустой гроб, и это было только начало, но в любом случае история получилась интересная, а для Маризо история всегда составляла полцены любого предмета.

И у всего была своя цена. Больше всего приходилось платить тем, кто приходил впервые. Маризо не доверяла тем, кого не знала, и слишком скромный дар мог купить у нее единственно пожелание убираться и не возвращаться вновь. Так что Алукард заплатил высокую цену. Откопал передатчик и доставил его Маризо, и вот чем это обернулось для него – для них всех.

Брат Рая (Алукард обнаружил, что если он будет думать о Келле именно так, это поможет меньше его ненавидеть) стоял на палубе и крутил передатчик в руках, а Бард опиралась ему на плечо.

Холланд молча смотрел на все это, а Алукард – на них троих. Третий антари вообще редко подавал голос, а когда подавал – обычно говорил пару слов, не больше, очень сухо и сжато. Он выглядел как человек, который знает свою силу, трезво оценивает ее – и понимает, что равных ему нет, по крайней мере среди присутствующих. Может, он даже понравился бы Алукарду, не будь белый антари таким подлецом. Или, напротив, будь он чуть более подлецом. Да что там, Алукард был бы в восторге от него в любом случае, не будь тот предателем. Это ведь он привел в Лондон чудовище, чья магия распространилась теперь по городу, как пожар. Чудовище, которое убило Анису.

– Отдавай и бери, – поморщившись, изрек Келл.

– Ну да, – напирала Бард. – Это ясно. А вот как оно работает?

– Думаю, надо воткнуть острие себе в руку, – предположил он.

– Дай-ка мне глянуть поближе.

– Это не игрушка, Лайла.

– А я – не ребенок, Келл.

Холланд прочистил горло.

– Нам всем надо бы ознакомиться с нашей добычей.

Келл закатил глаза и смерил Холланда долгим оценивающим взглядом, прежде чем все-таки отдать ему передатчик. Холланд протянул руку – и вдруг Келл шумно втянул воздух. Цилиндр выпал у него из пальцев, принц-антари согнулся пополам и тяжело застонал.

Холланд подхватил передатчик, а Лайла – Келла. Тот побелел, как полотно, и судорожно хватался рукой за грудь.

Алукард мигом сбежал по лесенке, и в груди его, в его голове билось одно-единственное имя: Рай.

Рай.

Рай!

Мир пылал перед его магическим взором, когда он подхватил Келла под руки, вглядываясь в нити магии, исходившие от антари. Узел нитей, опутывающий сердце Келла, был на месте, но пульсировал красным огнем, от него исходило огненное напряжение.

Келл с трудом сдержал крик боли, воздух со свистом вышел у него сквозь стиснутые зубы.

– Что с тобой? – спросил Алукард резко, с трудом сдерживаясь, чтобы сам не закричать от ужаса. – Что происходит?

– Принц, – выдавил Келл, рвано дыша.

Я знал, я знал, едва не заорал Алукард – но выговорил только:

– Он жив?

Однако ответ он уже знал – раньше, чем Келл смог выговорить хоть что-то.

– Конечно, жив, – огрызнулся антари, не отнимая рук от груди. – Но на него… напали.

– Кто?

– Не знаю, я же не провидец, – выдохнул Келл.

– Ставлю на наших вескийских гостей, – сказала Бард.

Келл натужно икнул от боли – и нити магии вспыхнули, на миг поджигая воздух, прежде чем угаснуть и вернуться к обычному слабому мерцанию.

Холланд убрал передатчик в карман.

– Если он не может умереть, волноваться особо не о чем.

– Конечно, есть о чем, – огрызнулся Келл, с трудом выпрямляясь. – Кто-то только что попытался убить наследного принца Арнса. Нам нужно спешить. – Он вытащил из кармана плаща фибулу с королевским гербом. – Лайла, Холланд! Мы срочно отправляемся туда.

– А как насчет меня? – возмутился Алукард. Его пульс уже кое-как успокоился, но тело до сих пор дрожало от животной паники, от желания немедленно действовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению