Темные Дары. Книга 1. Золотая клетка - читать онлайн книгу. Автор: Вик Джеймс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные Дары. Книга 1. Золотая клетка | Автор книги - Вик Джеймс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Где же Люк?

Она еще раз оглядела руины. Был март, и сейчас, когда адреналин растворился в плазме крови, Аби почувствовала, что ночь сырая и холодная и что дрожит от холода. Кто-нибудь оказывает помощь раненым рабам? Мама здесь?

Да, мама была здесь. Джеки Хэдли опустилась на колени рядом со скрюченным телом и криком подгоняла рабыню, работницу с кухни, которая суетливо рылась в зеленой сумке с белым крестом. Девушка наконец нашла что-то и протянула Джеки. Мама, разумеется, ничего не знала о поступке Люка, иначе она бы весь Кайнестон перевернула вверх дном, чтобы найти его.

Что же здесь все-таки произошло? Последнее, что помнила Аби, – истошный крик Эвтерпы Парвы. Неужели Люк сделал еще нечто более ужасное, чем убийство Зелстона? Такие разрушения могли быть следствием взрыва бомбы.

Где-то справа от Аби раздались громкие рыдания. Не услышать их или пропустить мимо ушей было просто невозможно. Аби поспешила на крик, внимательно глядя под ноги, стараясь не наступить на осколки разбитого стекла.

Ее опередили. Удивительно, но это была Равная – красивая девушка в платье с блестками. Она показалась Аби смутно знакомой. Видела ее в каком-то глянцевом журнале? Девушка прижимала руку ко лбу раба, на груди которого лежал тяжелый обломок железной конструкции.

– Я не чувствую ног! – вопил мужчина. – Мне холодно! У меня четверо детей!

– Подумай о чем-нибудь хорошем, например что ты им напишешь в следующем письме, – осипшим голосом сказала девушка и ободряюще улыбнулась. – Давай-ка для начала уберем эту железку.

Длинный железный обломок значительно превышал рост девушки и наверняка был во много раз тяжелее. Но она взялась одной рукой за край обломка – на лице отразилось легкое напряжение, – приподняла обломок на высоту вытянутой руки, затем согнула локоть и толкнула его, отбрасывая в сторону.

– Не могу… пошевелиться, – выдохнул мужчина.

Девушка не зло шикнула, чтобы он замолчал, и положила, едва касаясь, обе руки ему на грудь, прямо на мокрое пятно на форменной рубашке.

– Я знаю доктора. – Девушка нежно улыбнулась. – Он лучше меня умеет это делать. Только, боюсь, он сейчас очень занят, ищет нашего друга, но обещаю, я все сделаю хорошо. Держись.

Она была божественно красива. Аби не удивилась, если бы раненый мужчина считал, что умер и попал на небеса. Он доверчиво смотрел в это ангельское лицо, пока девушка лечила его с помощью своего Дара. Помощь Аби здесь была не нужна.

Единственный, кто нуждался в ее помощи, – Люк. Но где же он?

Аби снова огляделась в поисках хоть какой-то подсказки.

И она застыла, увидев того, кого меньше всего ожидала здесь увидеть.

В пятне света вырисовывался силуэт Собаки, он медленно расхаживал по руинам Восточного крыла. На нем был грязный рабочий комбинезон, за плечами небольшой рюкзак, и он явно что-то искал.

Он ее должник. И у него есть серьезные причины, чтобы ненавидеть Джардинов. Нужно попросить его помочь найти Люка. Приподняв подол платья, Аби начала осторожно пробираться между обломками к Собаке.

Полуразрушенный дом являл собой страшное зрелище. Отвалившаяся стена обнажила внутренние интерьеры Кайнестона, как в кукольном домике. Равные и слуги суетились внутри, словно ими, как марионетками, кто-то управлял. Аби совершенно не хотела знать, какой спектакль они там разыгрывают.

– Думаю, в таком виде он мне нравится больше, – послышался у нее за спиной голос. – Так лучше видно, что люди намереваются сделать. Согласна?

Аби обернулась, хотя, судя по мурашкам, которые пробежали по телу, уже знала, кто это.

Сильюн Джардин.

– Собаке нужна помощь, – сказал он, глядя, как тот остановился и снял рюкзак. – Он столкнулся с той же проблемой, что и твой брат.

– Что? – резко выкрикнула Аби, нимало не смутившись своей резкости.

Что Сильюну Джардину известно о ее брате?

Но Юный Хозяин повернулся к ней спиной и пошел прочь, легко перешагивая через обломки, битое стекло, а также стонущего в луже крови и грязи раба. И Аби не остановилась: пробормотав «прости», поспешила за Сильюном.

А когда догнала, тот уже разговаривал с Собакой:

– Ты же знаешь, что привязан к поместью и заклятие тебя не отпустит.

Собака вперился в Сильюна взглядом. Черты его лица казались неестественно острыми после того, когда с него ножницами грубо состригли густую поросль. Глаза его горели. Свой поводок он намотал на руку, часть его свободно свисала.

Аби глянула внутрь полуразрушенного дома. В лишенном стены Большом солярном зале в кресле с высокой спинкой, с лицом, измазанным сажей, с закрытыми глазами, чтобы не видеть царящего вокруг хаоса, сидела леди Гипатия Верней.

– Ты создал привязку, – прохрипел Собака. – Ты можешь ее убрать.

– Конечно могу. – Сильюн Джардин улыбнулся. – Но она – член нашей семьи. Почему я должен это делать?

Собака прищурил глаза. Возможно, он все еще чувствовал в себе собачью природу и сейчас раздумывал, не вцепиться ли зубами в Юного Хозяина. С видимым усилием он сдержал себя.

– Когда взамен попросишь жизнь… я это сделаю. Я буду тебе обязан.

Сильюн помолчал, казалось обдумывая предложение.

«Он наверняка может убить любого одним только Даром», – подумала Аби, вспомнив мертвого оленя и засохшее вишневое дерево в осеннем лесу, где они гуляли несколько месяцев назад.

Наконец Сильюн Джардин кивнул. И в то же самое мгновение Собака конвульсивно дернулся. Будто кто-то разом рассек веревки, связывавшие его руки. Замок в мозгах Собаки разжался.

Аби не понимала, что на самом деле произошло, но со стороны это было похоже на разрешение.

– Ты будешь мне обязан за три вещи, – сказал Юный Хозяин Собаке. – Побег, жизнь и имя.

– Имя?

– Ты не хочешь знать своего имени?

– Не мое. – Страшная тоска наполнила глаза Собаки. – Моей жены.

Сильюн Джардин улыбнулся. Наклонился, что-то прошептал ему в самое ухо, затем отстранился.

– Увидимся позже, как договаривались. А пока у меня много дел.

Собака стоял и пристально смотрел на Сильюна, и во взгляде его не было преданности, хотя и ненависти тоже.

«Это благодарность», – решила Аби, и это означало, что отныне Сильюн Джардин в большей степени, чем она, мог рассчитывать на помощь Собаки. Благодарность – серьезная сила для реализации плана.

Собака вытер нос рукавом комбинезона и намотал на вторую руку свободно болтавшийся конец поводка, рывком растянул, проверяя на прочность.

Затем, не сказав ни слова, повернулся к ним спиной и пошел к дому. Аби не хотела видеть того, что сейчас должно было произойти.

– Этой ночью у каждого так много дел, – беззаботно произнес Сильюн. – К твоему брату я вернусь чуть позже. Вначале мне нужно кое-что сделать. Думаю, тебе, Абигайл, это понравится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию