Темные Дары. Книга 1. Золотая клетка - читать онлайн книгу. Автор: Вик Джеймс cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные Дары. Книга 1. Золотая клетка | Автор книги - Вик Джеймс

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, он и оставался сильным и крепким. Это было незаметно, когда он ползал на четвереньках, но мышцы явственно выступали на сухопарых бедрах и мощными жгутами оплетали руки. Сколько отжиманий он делает в день, пока сидит в своей клетке?

– Надо найти тебе какую-нибудь одежду, – заметил Люк.

– Он хорошо переносит холод.

Аби не хотела, чтобы брат начал бегать по питомнику, беспокоя собак и обер-егермейстера.

– Верю, что он может переносить холод, но гуляющая ночью троица может показаться подозрительной, если один будет голым. Меньше привлечем внимания, если все будут одеты.

Когда Люк успел стать таким мудрым? Научился говорить так рассудительно?

Нет, постой. Он всегда был таким.

Как хорошо, что он теперь с ними. Так должно было быть с самого начала.

Ночная прогулка с человеком-собакой – Собакой, как ни ужасно, но придется так его называть – прошла успешно. Без всяких инцидентов они вернули его в клетку, и Люк горел желанием в самое ближайшее время повторить прогулку.

Но устроить это становилось все сложнее, потому что шла подготовка к свадьбе и уже начали съезжаться гости. Пожаловала не только леди Гипатия, но также и ее старший сын с семьей – семья Верней из Иды, младшая ветвь рода Джардинов. Аби ничего о них не знала, кроме того, что Ида была целью печально известного, обреченного на поражение восстания Черного Билли, случившегося более двух столетий назад. С ними приехал овдовевший отец невесты лорд Литчетт Матраверс со своим приятелем лордом Риксом.

Эти двое были взаимоисключающей парой. Один – человек – рождественский пудинг; весельчак, вечно пахнущий хересом. Второй – худой как жердь, рассыпающийся в любезностях и оставляющий за собой шлейф ароматного сигарного дыма. Где бы эта парочка ни появлялась, сразу раздавался смех и воцарялась легкая атмосфера.

Дженнер по-прежнему сохранял дистанцию и подчеркнуто деловые отношения. Но в остальном Кайнестон – или это происходило с самой Аби? – казалось, сбрасывал с себя сумрак зимних месяцев. Возрождался, как саламандра в огне.

«Горит, но не светит», – подумала Аби.

– Ты не из местных, не так ли?

Лорд Рикс стоял, прислонившись к обшитой панелями стене коридора – тонкая сигарилла в руке и улыбка на губах, – и наблюдал за ней.

Аби инструктировала нескольких рабов, служивших в доме, как быстро поменять декор Восточного крыла дома и из сессионного зала превратить его в место роскошной свадебной вечеринки. Она старалась смягчить свой северный акцент, но он только усиливался от возмущения: Аби никак не могла объяснить этим очевидно невежественным людям разницу между бантингом и гирляндами.

– Да, господин, я из Манчестера.

– Манчестера? – Рикс вздернул бровь.

Аби не помнила, где на схеме посадки гостей находится его имя – должно быть, в секторе «Восточная Англия». Источник информации на кухне поведал, что у лорда Рикса много скакунов, но нет детей и он крестный отец обеих дочерей лорда Матраверса.

– Ага, вероятно, это твоего брата Гавар вытащил из города рабов. Весьма дерзкий план спасения. Окажите мне такую любезность, покажите мне своего брата – хочу послушать его историю. Хоть какое-то развлечение.

Аби не была уверена, что рассказ о том, как Люк шесть часов пролежал связанным в машине, развлечет лорда Рикса, но послушно кивнула:

– Как только его увижу, сразу скажу. Но боюсь, сейчас его в доме нет. Он работает где-то на свежем воздухе. Если прогуляетесь по поместью и увидите светловолосого подростка с топором – это он.

– С топором? – Равный в притворном ужасе поднял вверх руки. – Полагаю, твои хозяева абсолютно уверены, что он не набрался пагубных идей за то время, что провел в Милмуре. Хо-хо. Вид у вас весьма занятой бизнес-леди. Так что не смею вас задерживать.

И лорд Рикс неспешной походкой направился к Малому солярному залу на поиски своего друга.

Отделался от Аби.

Равный прав – у нее очень много дел. Длинный список дел, и одно особенно важное. Но сначала нужно найти еще одну девушку, которая в данную минуту ничем не занята. Она должна будет помочь горничной леди Талии перерыть весь гардероб хозяйки и несколько сундуков со старой одеждой Эвтерпы Парвы.

Все должно быть готово к пробуждению великой спящей Кайнестона, которое должно произойти через несколько недель. И когда она проснется, то непременно пожелает присутствовать на свадьбе.

С медицинской точки зрения совершенно невозможное воскресение. Люди не выходят из комы по расписанию.

– С медицинской точки зрения здесь вообще не о чем говорить, – сказала мама. – Ее разбудит Юный Хозяин. На удивление леди Парва пребывает в отличном состоянии. Я даже не обнаружила у нее снижения мышечного тонуса. Леди Талия каждый день подолгу сидит в ее комнате и, вероятно, своим Даром ее поддерживает. Физическое состояние леди Эвтерпы таково, что она может подняться с постели и легко совершить прогулку миль в пять.

Аби поняла то, о чем мама не сказала вслух. Сильюн Джардин, может, и выведет тетушку из комы, но будет ли она психически полноценна? Люди не просыпаются после двадцатипятилетней комы как ни в чем не бывало.

Первокурснице медицинского университета, которой Аби сейчас могла бы быть, страшно хотелось посмотреть на Эвтерпу Парву, опровергавшую правила, прописанные в учебниках и делавшую невозможное возможным. Желание знать, как Дар может влиять на физиологию человека, стало одной из причин, почему Аби хотела пройти отработку в таком месте, как Кайнестон. Она все хотела увидеть собственными глазами.

У Аби не возникло никаких проблем с поиском добровольца, который бы согласился целый день разбирать бальные платья. Еще одна галочка была поставлена в длинном списке дел. Но чтобы ей самой добраться до ящика в библиотеке, дел переделать оставалось еще достаточно много.

Лорд Матраверс настаивал на дегустации образцов всех блюд, выбранных для свадебного банкета, и Аби нужно было вместе с поваром выбрать для этого день. Уборка шла в ускоренном темпе, ожидалось несколько сот гостей, которые примут участие в трехдневных дебатах, плавно перетекающих в свадебное торжество. Микроавтобусы будут непрерывно циркулировать в течение нескольких недель.

В подвале со сводчатым потолком, где находились только слуги, Аби опешила, натолкнувшись на Люка, который шел к выходу.

– Меня приглашают на торжества, – пояснил он. – Очевидно, всех раз в год приглашают, даже Альберта, такое вот отчаянное положение. Я буду таскать багаж и подавать напитки, меня там обмерили, чтобы подобрать ливрею. Послушай, это будет какое-то безумие. Отличная возможность, чтобы… ну ты знаешь, о чем я.

– Не знаю, – внушительно произнесла Аби. Авторитет разумной старшей сестры подрывало то, что она теперь должна была смотреть на Люка снизу вверх. – Поговорим дома вечером.

И вот наконец весь список дел был отмечен галочками, и Аби поспешила в библиотеку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию