Вечные влюбленные - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечные влюбленные | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Ну полно, хватит об этом, — пожурила ее Сара. Она сурово поглядела на графа и наклонилась к Тесc с новой чашкой молока, на этот раз щедро сдобренного бренди. — Бедняжка за несколько минут до вашего прихода только открыла глаза. А вы ворвались и теперь докучаете ей вопросами.

Не обижаясь на ворчание Сары, Николаc ослепительно улыбнулся ей.

— Буду руководствоваться вашими превосходными знаниями, мадам, — сказал он, и в глазах у него засверкал озорной огонек. — И стану говорить с молодой леди лишь тогда, когда вы сочтете уместным.

— Оставьте ради Бога! — с довольной улыбкой воскликнула Сара и, погрозив ему пальцем, добавила:

— Господин Ник, вы будете вести себя, как и в детстве: делать все по-своему!

Николаc засмеялся.

— Виноват, мадам. Но в данном случае я буду следовать вашим пожеланиям.

Он осмотрелся и, увидев входившего в комнату Джона, спросил:

— А где Том?

Ему ответила Роза.

— Вернулся на то место, где все случилось, — взволнованно пояснила она. — Я просила его подождать вас и Джона, но он захотел все там осмотреть прямо сейчас.

Николаc одобрительно кивнул.

— Поскольку у вас, дамы, дела идут хорошо, мы присоединимся к нему и посмотрим, нельзя ли что-то обнаружить, пока не стемнеет. — Николаc запечатлел легкий быстрый поцелуй на губах Тесc и удалился. Джон проворно проследовал за ним по пятам.

Через несколько минут они увидели Тома: он шел по дороге им навстречу. Как только они подошли ближе. Том сказал:

— Я нашел место, где он привязывал лошадь, там куча навоза, и видно, где животное щипало траву. Но кроме этого…

Николаc сам хотел увидеть, где все случилось, и трое мужчин вернулись. В сгущавшихся сумерках не многое можно было разглядеть, и даже на том месте, где Долли сражалась за свою жизнь, почти не осталось следов схватки. Николаc хмуро шел за Томасом и смотрел по сторонам. Кроме кучи навоза на месте, где недавно на привязи стояла лошадь, ничто не давало ему ключ к разгадке, кто и почему так жестоко напал на Долли. Николаc вздохнул. Черт возьми, хорошо бы бандит оставил здесь кольцо-печатку или шарф с вышитыми инициалами. Однако ничего подобного, похоже, не было…

Вернувшись в коттедж, он спросил:

— А Долли видела, кто это был? Может, Роза его рассмотрела?

Том с сожалением покачал головой:

— Ни одна из них не рассмотрела. Как только мы поняли, что с мисс все в порядке и удобно ее устроили, я сразу же спросил ее об этом.

Мисс сказала, что она не видела его, он напал на нее сзади. Она только знает, что это был высокий сильный человек. Ну а Розе было видно лучше, но и она не слишком его рассмотрела. Она сказала, что у него шляпа как у джентльмена и что она была низко надвинута на лицо. Когда она заметила его, он стоял, нагнувшись над мисс, так что Роза видела одну только шляпу, а когда он поднял голову и взглянул на нее, перед ней было слишком много веток, и она не смогла отчетливо разглядеть его. Он ей не знаком, но она точно знает, что это был «джентльмен», — мрачно добавил Томас. — Говорит, у него не только шляпа была, как у вас, но и такой же плащ. У нее сложилось впечатление, что это человек знатный, а не какой-то там браконьер или работник с фермы.

Николасу было бы лучше, если бы Роза увидела браконьера или местного контрабандиста. По крайней мере здесь можно было бы усмотреть мотивы нападения. Если бы Долли набрела на кого-то, кому было что скрывать, можно было бы понять случившееся.

Но «джентльмен» показывал события совершенно в ином свете…

В этом крылась загвоздка и существенно подрывала его теорию о том, что «нелегалы» могли напасть на Долли для того, чтобы сделать ему предупреждение. Тут он вспомнил, что лишь вчерашней ночью сам видел «джентльмена» с контрабандистами в погребе, когда его ударили по голове и он свалился без чувств…

Николаc хмуро улыбнулся. Он не был уверен, но мог бы поставить половину своего состояния на то, что бандит, напавший на него и на Долли, — одно и то же лицо. Этот «джентльмен» может даже быть таинственным мистером Брауном, о котором говорил Роксбери.

Размышления об опасности, которой подвергалась Долли, вытеснили все прочие мысли у него из головы, но чувство вины осталось и угнетало его: если бы он не задержался дома из-за неожиданного приезда Рокуэллов, Долли не пострадала бы.

По его вине она чуть не умерла.

Злясь и каясь одновременно, Николаc вошел в дом и нетерпеливо направился на кухню. Он обратил взор на Долли, и настроение его мгновенно улучшилось как по волшебству.

Она явно чувствовала себя лучше, несмотря на то что лицо все еще было напряжено и бледно, а в глубине глаз застыло выражение, от которого сердце Николаcа болезненно сжалось; сдерживаемый гнев готов был вырваться наружу. Она сидела прямо, опираясь на подушки. За время его отсутствия Тесc переоделась в ночную рубашку и обернулась темно-голубым шерстяным покрывалом.

Они посмотрели в глаза друг другу, и Тесc взволнованно спросила:

— Вы что-нибудь нашли?

Николаc покачал головой. Сев на деревянный стул возле нее и взяв ее руку в свою, он тихо спросил:

— Как вы думаете, мы можем сейчас об этом поговорить?

Тесc печально улыбнулась.

— Мне нечего особенно рассказывать. Я решила пойти прогуляться и увидела яблоневый сад. Прошла туда, а потом… — Она замялась, и глаза ее потемнели. — Я не понимаю, это было как-то странно, но внезапно я почувствовала страх. Внутренний голос сказал, что мне надо немедленно выбираться отсюда.

Ник сжал губы.

— Слава Богу, что вы прислушались к своему внутреннему голосу. Если бы вы там остались, Роза не поспела бы к вам вовремя.

Еще несколько секунд с этой лентой на шее — и вы не сидели бы тут и не рассказывали мне об этом.

Тесc мягко улыбнулась ему.

— Знаю. Вы говорите то, о чем я передумала сотню раз с тех пор, как это произошло. Что бы то ни было, — оживленно продолжила она, — я вышла из сада и была в нескольких ярдах от дороги, когда он на меня набросился. — Она остановилась, будучи не в силах продолжать, и тело ее неудержимо содрогалось.

Быстро поцеловав ее руку, Николаc проговорил:

— Не надо больше ни о чем рассказывать. Только ответьте на два вопроса, и мы оставим эту больную тему. У вас есть хоть малейшее представление, кто мог желать вашей смерти? И вы узнали бы нападавшего?

Тесc медленно покачала головой.

— Разве вы забыли? — тихо спросила она. — Ведь я не знаю, кто я, и из-за этого не могу сказать, почему кому-то нужно, чтобы я умерла. Что же до того, чтобы узнать его… — Она коротко и горько засмеялась. — Я слишком была занята борьбой за жизнь, чтобы рассмотреть, кто пытался задушить меня, Тесc говорила не всю правду. Правда то, что она не могла узнать нападавшего, и до сих пор не знала, кто она. Но со времени, как она пришла в себя, у нее появлялись странные, огорчительно короткие всплески воспоминаний о прошлой жизни. Словно при вспышке молнии она вдруг увидела длинную, увешанную портретами галерею, где один портрет особенно притягивал ее — портрет молодой женщины с лицом, поразительно похожим на ее собственное. И в то же время Тесc знала, что это не ее портрет. Она тщетно хваталась за краткие видения, но они исчезли, а память оказалась по-прежнему пуста. Через несколько минут ее озарила другая вспышка — она увидела огромную усадьбу и того джентльмена, который безудержно скакал по дороге в то утро, когда она уехала из «Черной свиньи» вместе с Николасом. В ее видении этот человек сходил по ступенькам усадьбы. Но как она ни старалась вспомнить имя этого высокомерного красавца, память подводила ее. А перед тем как приехал Николаc, все ее мысли были заняты лицом женщины, милым лицом с фиалковыми глазами, похожими на ее. Тесc была уверена, что, если бы она могла сосредоточиться, подумать получше, она вспомнила бы имя женщины.., и мужчины тоже…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению