Сердце обмануть нельзя - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце обмануть нельзя | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

К моменту, когда они достигли таверны, Леони уже знала имена и возраст всех Слейдов. Во время разговора избегали даже упоминать имя Моргана. Семья Слейдов сразу же показалась Леони очень дружной. При других обстоятельствах она бы только радовалась, что едет к ним, но в теперешнем своем положении она была опустошена как морально, так и физически, тем более что позади была длинная и трудная поездка из поместья Сант-Андре до Натчеза. А она не позволила себе даже подкрепиться и отдохнуть перед тем, как прыгнуть в неизвестность, в ситуацию, которую не могла себе даже представить. Подобно маленькому котенку, который вдруг обнаруживает себя в незнакомом месте, с незнакомыми людьми, которые еще неизвестно как поведут себя с ним, может, злобно, а может, даже жестоко, она вся была напряжена, и все ее чувства были обострены.

На вопросы она отвечала честно, хотя и осторожно.

«Может быть, они только притворяются друзьями, чтобы обхитрить ее? Ведь и это вполне возможно», — думала Леони.

Она не хотела им верить до тех пор, пока они не докажут ей свое расположение. Леони была против переезда в Бонжур, но была бессильна что-либо сделать. Она слишком долго одна отвечала за свою жизнь и жизнь своих близких, чтобы не почувствовать опасность, идущую от слишком тесной близости семьи Слейдов. По крайней мере, в Королевской таверне у нее еще оставалась возможность управлять поведением своих близких. Но с каждой секундой, проведенной в обществе Слейдов, в ней нарастало беспокойство из-за их мощи и всевластности. Она была, однако, слишком смущена и опустошена событиями этой ночи, чтобы найти способ избежать поездки в Бонжур.

«Завтра все станет ясно», — решила она, когда они вошли в таверну.

К счастью, Иветта еще не спала. Их появление прошло спокойно. Мэтью и Доминик были буквально ослеплены красотой Иветты. Глаза Доминика не могли оторваться от совершенного овала ее прекрасного лица. Девушка сейчас была даже красивей, чем в шестнадцать лет. Все в ней было изысканно, прелестно: ее роскошные черные волосы, разлет бровей, длинные ресницы и смуглость кожи. Красивой формы грудь приятно проявлялась сквозь материю ее платья. Узкая талия и округлые бедра пленительно просматривались под узкой юбкой из мягкого драпа. Не мудрено, что Доминик смотрел на нее с восхищением.

Робкая милая улыбка и безыскусное поведение Иветты были столь приятны, что уверенность Мэтью в том, что Леони была женой Моргана, еще больше укрепилась. Невозможно было подумать, что эти две очаровательные молодые женщины могут быть причастны к какому-нибудь обману. «Морган ответит за это», — подумал он с горечью. Если какие-либо сомнения и были у Мэтью относительно происхождения Джастина, то они быстро улетучились, когда он увидел спящего ребенка. Черты лица мальчика удивительно напомнили ему Моргана в детстве. Подбородок и уже проявившаяся форма носа безошибочно напомнили Мэтью его старшего сына.

Доминик, последовавший за отцом к кроватке, тоже пристально смотрел на мальчика, но не замечал сходства. Конечно, его еще не было на свете, когда Моргану исполнилось пять лет. Для него Джастин был всего лишь темноволосым хорошеньким мальчиком, хотя он и допускал, что ребенок мог быть сыном Моргана. Неужели… Доминик неосознанно пожал плечами.

Но Мэтью понял все сразу. С нескрываемой радостью он некоторое время изучал спящего ребенка. Потом с теплыми нотками в голосе сказал:

— Простите меня, дорогая, за сомнения. Джастин доказал всю правоту ваших слов!

Величайшим усилием воли Леони подавила свое изумление и подумала: Боже, неужели мсье Слейд сошел с ума? Ведь ясно же видно, что ее красивый сыночек не имеет никакого сходства с темноволосым человеком с ястребиными глазами, который обозвал ее таким грязным словом сегодня ночью!

Решив про себя, что Мэтью Слейд из того типа мужчин, которые верят в желаемое даже вопреки фактам, Леони что-то пробормотала в ответ. Но взглянув в лицо мсье Слейда, когда он отвернулся от ребенка, она поразилась выражению нежности, которое сквозило в лице старого Мэтью. Она мучилась сознанием своей вины за этот обман. Для нее было невыносимо позволить этому человеку думать о Джастине как о своем внуке. Но она не видела возможности сказать ему об этом напрямик, тем более что совершенно не знала, кто же настоящий отец ее ребенка.

Мэтью, так легко и быстро признавший мальчика, только добавил проблем Леони. Должна ли она позволить этому доброму человеку полюбить Джастина, когда она совсем не намеревалась оставаться в Натчезе? Как может она это позволить, зная, что Мэтью не дед Джастину? Решение Мэтью было для нее невыносимо жестоким, особенно потому, что касалось не столько ее, сколько Джастина. Было ли честно позволить Джастину считать этого пожилого человека своим дедушкой? И как быть с другими членами семьи Слейдов? Сначала приучить его к этой семье, а потом оторвать? Все эти мысли вызвали приступ такой острой душевной боли, что на какое-то время затмили все остальные проблемы, включая Моргана. Одна мысль владела ею: Джастин не должен пострадать ни в каком случае!

К счастью, в течение ближайшего получаса Леони была так занята подготовкой к отъезду в Бонжур, что ей некогда было о чем-либо серьезно подумать. Хорошо, что большинство вещей еще не было распаковано, и потому все приготовления заняли не так уж много времени. Скоро все семейство было на пути в поместье Бонжур.

Леони, Иветта и спящий Джастин ехали со Слейдами, тогда как Абрахам, Мамми и остальные следовали в двух старых повозках, запряженных мулами.

Только теперь, с маленькой темноволосой головкой Джастина у себя на коленях, качаясь в прекрасном экипаже, неторопливо двигающемся в темноте ночи, Леони снова подумала о Моргане Слейде.

Она вспомнила события прошедшего вечера и задумчиво прикусила губу. Как бы она ни рассматривала случившееся, оно было губительным. Ее обида на Моргана Слейда и отвращение к нему возрастали с каждой минутой. Он был негодяй, и она сердито недоумевала, как мог ее дедушка так ошибиться в этом человеке?

Более того, для нее самой была загадка, как ее собственная память могла так ее подвести. Она думала, что Морган — слабый человек, но он не проявил этой ночью ни малейших признаков слабости. Вспомнив его смуглое, твердое и красивое лицо, она вздрогнула. Это были черты не слабого, а сильного мужчины!

Леони определенно возненавидела Моргана и все же, все же… в нем явно ощущалась какая-то мощная привлекательность. Она нахмурилась, удивляясь своим мыслям. Что это с ней? Она не была какой-нибудь глупышкой, способной увлечься первым же красивым мужчиной. Но вопреки всему тому, что произошло этим вечером, каждое мгновенье она думала об этом привлекательном негодяе. Неужели она и впрямь увлеклась им?

«Этого не должно быть! — подумала она с отчаянием. — Он лгун и бесчестный человек».

Но почему она чувствовала такое волнение от его прикосновений?..

«Я, должно быть, переутомилась, — решительно подумала она, — или, может быть, так повлиял на меня херес, который я попробовала перед обедом».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению