Карта Иоко - читать онлайн книгу. Автор: Варвара Еналь cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карта Иоко | Автор книги - Варвара Еналь

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Ты уверен, что его сейчас нет в Вейме? – Я испуганно осмотрелась и почувствовала, как холодный страх стиснул грудь.

– Я же говорил, он не сидит на месте и почти все время околачивается в вашем мире, если только не перевозит душу для Хозяина через пролив.

– Кажется, Тимай договорился, – сказала вдруг Эви и указала в сторону берега.

Небольшая лодчонка качалась на волнах, управляемая одним-единственным веслом. На ней сидел коротко стриженый парень. Когда он приблизился, я рассмотрела золотое кольцо в левом ухе. Загорелый до черноты, высокий и сильный, он нагло и презрительно взглянул на нас, перевел взгляд на сидящую рядом чайку и спрыгнул на отмель. Лодочку он притянул за собой и вытащил на песок, потом оглядел всю нашу компанию, поклонился Иоко и покачал головой.

– Сроду не возила призраков, – произнес парень, и стало понятно, что это и есть Миес. – Но ради Им Сиана возьмусь. Вы уверены, что хотите на тот берег?

#Глава 26

1

На самом деле в лодочке плюнуть было негде, не то что сесть. Она казалась такой легонькой, узенькой и вертлявой, что я долго собиралась с духом, прежде чем спуститься в нее.

– Не бойся, – поторопил меня Иоко. – Вперед! Троих она вполне выдержит. Тимай долетит сам, а призраки вообще ничего не весят. Они могут и без лодки переправиться.

– Не троих, а двоих, – презрительно прищурилась Миес, – я тоже призрак.

– Тем более. Тимай успел тебе все рассказать?

– А что там рассказывать? Я и сама очень хорошо тебя помню, Им Сиан. Тебя в здешних местах все знают. Удивляюсь, как только вы пробрались мимо Чудовища Маяка, уж он-то давно на тебя зуб точит и был бы счастлив оторвать тебе голову!

– Раньше, когда мне удавалось довести подопечного до пролива, – ответил Иоко, – я умудрялся взять судно на внутреннем рейде, не доходя до маяка. Я старался держаться подальше от Чудовища, только не могу вспомнить почему.

– Конечно не можешь. Потому что Хозяин забрал все твои воспоминания. Честно говоря, я и сама не могу решить, хочется мне тебя убить или нет. То, что ты со своей армией мертвяков вытворял в Вейме, не поддается описанию. Вы буквально выжгли его жителей. И семью Чудовища тоже. У него когда-то были жена и семеро сыновей. Маленькие темноволосые мальчики не старше десяти лет. Его жена каждый год рожала ему по мальчику. И ты всех их сжег, Им Сиан. – Миес сверкнула черными глазами и так посмотрела на Иоко, что у меня мурашки побежали по коже.

Иоко вздрогнул, нахмурился и ответил на пристальный взгляд вопросом:

– Твою семью я тоже сжег?

– Нет. Ты заколдовал моего отца, но и поделом ему, тут я не сержусь. А мать умерла от тифа, когда мне было десять лет. На моем попечении остались два младших брата. Сейчас мальчишки помогают мне на судне. Это ты превратил нас в призраков. Только давай не будем сейчас говорить об этом. У этого города кругом уши, а здешний Проводник пострашнее чудовища. Теперь он и сам превратился в призрака и спасения от него нет. Если нагрянет, вам худо придется.

Между тем я уже перебралась в лодку. Она сильно качалась, вода плескалась совсем рядом, на руках оседали мелкие соленые брызги. Пристроившись на узенькой скамейке, я поджала ноги и вцепилась в борта. Рядом со мной оказался Иоко, он сел напротив, взялся за весла.

– Поехали? – спросил он.

– Давай. Умеешь грести? – спросила Миес, садясь рядом с ним.

– Кто не умеет! – пожал плечами Иоко.

Над головой захлопал крыльями Тимай, а Лука, Эви и Хант, оставшиеся на берегу, помахали нам рукой и пропали. Впрочем, Хант тут же появился за спиной Иоко, скорчил рожу и заявил, что для него есть место в лодке.

– Смотри, если выкинешь хоть какую-нибудь глупость, я позабочусь о том, чтобы тебя не было на моем судне, – не глядя на него, предупредила Миес.

Она была высокая, стройная и широкоплечая. Черные брови уголками поднимались над сверкающими глазами, полные губы изгибались, придавая лицу хитрое и наглое выражение. Миес казалась решительной, умной и быстрой, действовала порывисто, говорила твердо и громко.

Другими словами, передо мной сидела не просто девочка, а настоящий морской волк. Или морская волчица, если уж выражаться точнее.

Вода за бортом блестела от розовых лучей, темный остров приближался, и большой солнечный диск, на фоне которого четко выделялось судно, медленно выбирался из-за горизонта. Тяжелое, налитое оранжевым жаром солнце вползало на небосклон.

– Так ты говоришь, я заколдовал твоего отца? – спросил вдруг Иоко.

– Было дело, – улыбнулась Миес, показывая крупные белые зубы, – превратил его в морского призрака, который не имеет права ступать на землю. Крепкое наложил заклятие.

– Почему я сделал это? За что?

– О, не переживай из-за этого. Моему отцу поделом досталось, и на самом деле жить без него стало только легче. Я расскажу тебе, – Миес подмигнула Иоко, широко улыбнулась ему и хлопнула себя по коленкам. – Конечно, расскажу, но не теперь, потому что сейчас надо как можно быстрее добраться до судна и покинуть бухту. Призрак Деймеса нынче в городе, и хорошо бы вовремя унести отсюда ноги.

– Деймес? Это здешний Проводник, так ведь? – уточнил Иоко.

– Да, так. – Миес кивнула и снова хлопнула себя по коленям. Вообще ее руки постоянно двигались, она размахивала ими во время разговора, подкрепляя жестами почти каждое свое слово, так что казалось, будто загорелые широкие ладони участвуют в разговоре не меньше, чем ее голос. – Чайки мне рассказали сегодня, что он появился в городе. Уж не знаю, с подопечным или нет, лусы бы его побрали! Но я не желаю лишний раз встречаться с этим мерзким типом. Да и никто в городе не желает.

– Это тот самый чародей, что превратил детей в чаек? – уточнила я.

– Он самый, – еще один шлепок по коленям, еще одна широкая улыбка, – ты правильно все понимаешь. Это Деймес превратил детей в чаек, а смотрителя маяка в Чудовище и сделал еще немало других интересных и занятных вещей. И много чего еще может наделать, так что давайте тихо поднимем паруса и уплывем.

– Давай, – согласился Иоко и налег на весла.

2

На судно мы поднялись по веревочному трапу. Если думаете, что это пара пустяков и с таким спортивным снарядом легко справиться, я тут же развею вашу уверенность. На самом деле подниматься по вертящейся, крутящейся и все время дергающейся лестнице, когда внизу плещут волны, очень сложное занятие.

Я качалась, теряла равновесие, изо всех сил стараясь удержаться, потому что влажные веревки все время норовили куда-то ускользнуть из-под моих ног.

Поэтому оказавшись наконец на твердой деревянной палубе, я вздохнула с огромным облегчением и села, поджав ноги и закрыв усталые глаза.

– Не сидим! – тут же прозвучало над ухом. – Нечего сидеть! Ставим паруса и двигаемся!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению