Карта Иоко - читать онлайн книгу. Автор: Варвара Еналь cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карта Иоко | Автор книги - Варвара Еналь

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Угу. Прямо сейчас!

Я усмехнулась.

В школе у меня был трояк по физкультуре. Выше оценка никогда не поднималась, потому что я еле-еле бегала, с трудом прыгала и не больше тридцати раз могла покачать пресс. А уж об отжимании и речи не шло, выполнения таких сложных упражнений наш физрук от меня никогда и не требовал.

Но Иоко настаивал.

– Представь, что нам опять придется отбиваться от Валеса. А ведь придется, потому что теперь он нас не оставит в покое. Ты нанесла ему рану, и он очень быстро поймет, что появился новый Чародей, достаточно могущественный и сильный. И попытается отобрать тебя у меня, чтобы лично доставить к Хозяину как лучший трофей. Придется отбиваться, а ты и ткнуть Посохом как следует не умеешь.

В ответ я демонстративно уперлась в доски руками и с трудом отжалась два раза. Затем улеглась и сказала, что больше не могу.

– Все грустно, да? – засмеялся появившийся откуда-то Лука. – Жаль, что Посох достался не мне. В школе я мог подтянуться на перекладине двадцать раз.

– А сейчас и все сто подтянешься, потому что ничего не весишь, – объяснил Иоко. – Как же с вами со всеми сложно. Ладно, Со, теперь давай, прикажи дереву угостить нас. Это тоже надо уметь.

Мне хотелось пить, и я не прочь была бы полакомиться сладкими розовыми плодами, поэтому тут же вскочила, подняла свой Посох и, понизив голос, произнесла:

– Дерево, угости нас своими сладкими плодами. Поделись с нами.

Я старалась говорить медленно и торжественно, подражая голосу Иоко. Но ничего не произошло. Ветви даже не дрогнули, простираясь над моей головой, и словно притворились, что я не к ним обращалась.

Иоко заулыбался, Лука прыснул, появившаяся Эви захихикала.

Только Ханта не хватало, а он, если увидит, будет потешаться всю дорогу.

Я разозлилась, со всей силы стукнула палкой о ствол дерева и крикнула:

– Тогда сейчас срублю пару веток и сама нарву, слышишь, старая коряга!

Дерево дрогнуло и через несколько секунд нехотя протянуло длинную ветку с желанными розовыми плодами.

– Спасибо, – вежливо поблагодарила я, – между прочим, от тебя, дерево, не убудет. Надо делать хоть что-то доброе людям, а не жить только для себя.

– Это же Дерево Трех Цветков, – Хант, как обычно, появился внезапно, хлопнув хвостом о деревянный настиал моста и скорчив рожу. – Его завезли сюда с наших Прозрачных Островов. Там оно три раза в год приносило три разных вида плодов и кормило наш народ. Завезли саженцы, то есть ветки с корнями – так оно и размножается, пуская воздушные корни, которые потом уходят в почву. И тогда из ветки вырастает новое дерево. Но вместе с саженцами завезли и личинок этих ужасных червей, которые стали жить рядом с деревьями, и потому собирать с них плоды никто не мог. Так что ворованные деревья не пошли на пользу.

И Хант еще раз стукнул хвостом.

– Ясно, – коротко ответила я. – А на островах они были полезными и черви не мешали?

– Эти черви не едят плоть на наших островах. Ими питаются наши животные, так что у нас они плодятся не слишком сильно. А тут им раздолье, тут нет животных, которые питались бы ими, – пояснила Эви.

Я подняла голову и посмотрела на ветки с крошечными серыми листочками. Они трепетали от слабого ветерка. Вот, значит, что! Дереву, оказавшемуся вдалеке от родины, здесь не нравится, поэтому оно и закрылось от людей.

Я дотронулась до шершавой коры и погладила ее.

– Спасибо тебе, дерево, – тихо проговорила я.

И оно услышало меня, дрогнуло и зашелестело мягко и жалобно.

3

Мы с Иоко поели плодов и, поскольку солнце по-прежнему стояло высоко, решили еще немного отдохнуть – поспать. Рисовать в этих местах я не могла – не было воды, чтобы промывать кисти. Читать не хотелось – книга по-прежнему пугала.

Но зато благодаря «Картам Безвременья» я хоть немного стала разбираться в Мире Синих Трав. По крайней мере я теперь знала, как он называется.

Спали мы долго и спокойно. Это был самый продолжительный отдых за все мое путешествие. Ничто не мешало, никто не отвлекал. Деревья давали хорошую тень, поэтому не было жарко. Опасные твари держались от моста подальше, и проснувшись, я еще долго лежала и просто смотрела на листья, на крошечные белые цветочки и слушала, как шумит высоко в ветвях ветер.

Солнце, прежде чем опуститься, скрылось в тучах и долго стояло над горизонтом, лишь слегка выглядывая из-за облаков. Его красные лучи пронизывали лес, и настил моста зловеще отсвечивал, как бы напоминая о своем горестном прошлом. Мост Забытых Песен пересекал лес, деля его надвое, и в самом его конце красное солнце скрывалось за фиолетовыми облаками.

Жуткое зрелище.

Наконец светило село, и я даже обрадовалась этому. Стало прохладнее, подул резкий ветер, который слегка развеял сладкий запах цветов и фруктов.

Иоко сказал, что пора отправляться, и достал из кармана плаща сложенную холщовую сумку.

– Запасемся здешними фруктами. Пригодятся, – пояснил он.

Совсем скоро мы двинулись в путь, оставляя Мост Забытых Песен, и Хант, шагая впереди, совсем тихо тянул знакомый мотив про «дорогу без конца».

#Глава 15

1

Внезапно пошел дождь, хлынул так неожиданно, словно в небе кто-то открыл кран. Я пикнуть не успела, как промокла до нитки. Иоко снял с себя плащ и укрыл меня.

Плащ Иоко был с теплой подкладкой и непромокаемым верхом. Как это получалось, я не понимала, ведь темно-синяя шерстяная ткань была мягкой и даже какой-то ласковой, но влага стекала с нее, как с клеенки.

Спрятавшись под большим капюшоном, я видела перед собой только настил моста и пузырьки дождя на нем, да еще шагавшего впереди Иоко, который, судя по всему, вовсе не боялся промокнуть. Я не отказывалась от плаща и не делала вида, что он мне не нужен. Наоборот, я была страшно рада, что мне на голову ничего не капает. А как будет обсыхать Иоко – об этом я не думала.

В конце концов, это же он притащил меня в этот мир, вот пусть теперь и старается.

Призракам дождь был по душе, потому что капли проходили сквозь их тела и это выглядело и странно, и смешно. Они тут же стали как бы полупрозрачными – вроде люди, но в то же время сквозь них видно было, как хлещет дождь. Создавалось впечатление, будто вода обретает форму их тел, и это было настолько удивительно, что я какое-то время пялилась на них, как завороженная.

Так же внезапно, как и начался, дождь прекратился. Раз – и тишина, слышно только хлюпанье моих кедов по лужам. Иоко шел бесшумно, он умел передвигаться без единого звука. С плаща быстро сбежала вода, Иоко же просто тряхнул мокрой головой, и во все стороны полетели брызги с его волос. Он спросил, не замерзла ли я, и опять бодро зашагал вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению