Звёздная стража - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звёздная стража | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Кана чувствовал себя напряженно. Его угнетала масса воды над головой. Но путь был недолог и, когда люк снова открыли, люди увидели подземную пещеру — большую копию того подвала пещеры, которую они обнаружили на континенте.

Потом их повели по узким коридорам, высеченным в скале, откуда почти не виден был вентурианский город, и, наконец, привели в помещение на самой вершине утеса, одна стена которого была прозрачной. Проводник оставил землян одних. Кана подошел к окну.

— Похоже на кратер вулкана, — заметил Хансу.

Центр острова напоминал чашу, на стенах которой лежали поля, террасы, а в глубине виднелись рощицы. Зданий по-прежнему не было видно.

— Но где же…

Мастер лезвия осмотрел мирный ковер растительности на внутренних стенах кратера.

— Скорее всего, помещения находятся в скалах, — предположил он.

И тут Кана увидел доказательства — множество правильных круглых отверстий, соответствующих окнам, перед одним из которых стоял он сам.

— Какое чудо! — удивился он. — Даже бомбардировщики здесь почти бессильны… Разве что пустят в ход горячее оружие…

Рот Хансу сжался.

— Когда закон нарушен один раз, второе нарушение дается уже легче.

— Использовать горячее оружие?

Изумление и ужас Каны были искренними. Он мог признать измену мехов, мог даже согласиться с борьбой за власть, в которой каким-то загадочным образом участвуют Посредники ВП, но подумать о применении атомного оружия против… Земля получила слишком хороший урок во время Большого Взрыва и последовавших за ним войн.

Это произошло тысячу лет назад, но в памяти расы не зажили рубцы воспоминаний. Невозможно представить себе землян, использующих атомное оружие, — это неестественно. От одного такого предположения голова шла кругом.

— У нас достаточно доказательств, что это не просто заговор мехов, — безжалостно продолжал Хансу. — Мы знаем, что такое атомное оружие, знаем по собственной истории, но другие не знают. И мы не можем исключить такую возможность…

Он вспомнил военную аксиому: никогда не исключать никаких возможностей, быть готовым к любым изменениям в будущем…

В помещении беззвучно появился вентури.

— Военный лорд, Хозяева будут говорить с тобой.

Кана с беспокойством заметил, что не было оказано никакого гостеприимства, не сделано никакого жеста, который можно было бы назвать дружеским. Вслед за начальником лезвия он вошел в комнату, где их ждали четыре вентури без плащей.

Одежда их состояла из коротких туник из мягкой ткани сине-изумрудного цвета, четыре верхних конечности украшали браслеты. Оружие крепилось на поясах. На некотором расстоянии от них сидел пятый вентури, держа в одной руке пишущий стержень, а в другой — туманный зеркальный диск.

Перед торговцами было установлено сидение. Хансу сел, Кана стал сзади него.

— Нам сообщили, что вам нужно, — без церемоний начал переговоры один из вентури, чью тунику украшал вышитый на груди символ. — Вам нужно убежище для ваших людей, пока вы не установите контакт с вашими повелителями в другом мире. Почему мы должны интересоваться судьбой пришельцев, которых не звали на Фронн? Поскольку вас преследуют ллоры и их новые союзники, может статься так, что, предоставляя вам убежище, мы навлечем на себя гнев тех, из Тарка.

— Разве между вами и Тарком нет войны? — возразил Хансу. — Пересекая горы, мы встретились с отрядом ллоров, бежавших после нападения на порт. И освободили одного вашего.

Широкое лицо человека-лягушки не выразило никаких чувств.

— Вентури не воюют, они торгуют. А когда мир раздирается, отступают в свои крепости и ждут, пока положение восстановится. Так было всегда. И такая система давала нам преимущества.

— Но разве ллоры заключали раньше союз с теми, кто может приносить войну по воздуху? Возможно, По’улт и нельзя захватить с моря. Но что, если на вас нападут с воздуха, хозяин многих кораблей?

— У вас нет машин, летающих по воздуху. Значит, ваши враги сильнее вас?

— Их обучали другим способам ведения войн. И не по нашему обычаю использовать их на такой планете, как Фронн. С их оружием, они, если пожелают, могут захватить весь ваш мир. Неужели вы считаете, что сможете помешать осуществлению их планов, просто отступив? Одну за другой они обнаружат ваши островные крепости и обрушат на них с неба смерть и разрушение. Могут даже принести огненную смерть — оружие, запрещенное всеми живыми существами, оружие столь ужасное, что оно едва не уничтожило нашу родную планету и на столетия отбросило человечество в варварство. — Хансу повторил предупреждение, уже слышанное Каной:

— Если закон нарушен один раз, вторично его нарушать легче. Эти изменники нарушили наш закон, придя на Фронн, и могут докатиться до гораздо более худшего…

— Но если вы не умеете сражаться, как они, чем можете быть полезны нам?

Хансу сел прямо и неподвижно, словно отвечая на вражеский вызов.

— Можем. Сообщение о том, что здесь происходит, должно быть передано нашим Хозяевам. Только у них достаточно сил, чтобы справиться с преступниками. И сообщение должно быть передано тем, кого они стали бы слушать. Дайте моим людям убежище, и я сам отвезу сообщение. И обещаю вам, что после того, как меня выслушают, на Фронне будет наведен порядок. Здесь будет запрещено появляться чужакам с других планет, вас предоставят самим себе, чтобы вы сами справлялись со своими делами. Разве вы не знаете, что существуют такие, кто не хочет, чтобы торговля на Фронне велась только вентури? Они повзолят ллорам погубить вас и, поскольку те невежественны в вашем искусстве, торговцы из чужих миров быстро захватят все в свои руки. И навсегда! Вы никогда не приветствовали чужеземных торговцев, и они будут рады от вас избавиться.

Удалось ли Хансу произвести должное впечатление на них? Кана не мог этого определить. Надежа его совсем ослабела, когда вентури ответил:

— Ты много говоришь. Мы должны обсудить это на совете. Будьте покойны в наших водах этой ночью…

Последние слова напоминали традиционную формулу гостеприимства. И земляне обнаружили, что они означают комнату с видом на долину. Две курящиеся жаровни наполняли воздух в ней острым запахом. Вошел один из Хозяев в сопровождении вентури, несущего поднос с тремя высокими чашками и кувшином. Хозяин налил себе немного золотистой жидкости, которую Кана уже пробовал в потайной комнате, а потом налил собственными руками в чашки землян.

Кана снова ощутил, как обостряются его чувства, оживают мозг и тело. Церемониальный напиток унесли и расставили маленькие столики со множеством подносов. На каждом был всего один глоток какого-то яства.

— Эту пищу вывозили в чужие миры, поэтому можете спокойно есть, — заверил Хозяин.

Земляне приступили к трапезе, благодарные за перемену в своем рационе. Слегка незнакомый вкус казался интригующим. Вентури были искусными поварами и стремились к неожиданным эффектам: некоторые блюда были горячими и холодными одновременно, за резким острым соусом следовало такое гастрономическое наслаждение, которое Кана, например, никогда не испытывал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению