Мираж для Белого Сокола. Крылатая воровка - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мираж для Белого Сокола. Крылатая воровка | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— И тогда вы отправили меня в приют? — спросила девушка.

— Нет, — отозвалась хозяйка. — Ещё неделю ты жила здесь. Я всё надеялась, что Лили выздоровеет и вернётся за тобой. Но… вместо неё пришли трое головорезов. Не знаю, как поняла, что они явились с недобрыми намерениями, наверно по их бандитским мордам, — по-простецки выразилась женщина. — Но когда они спросили, где девочка, я сказала им, что малышка заболела лихорадкой и умерла. То ли они мне так просто поверили, то ли эта версия их вполне устроила, но проверять не стали. Ушли так… но выглядели крайне удовлетворёнными. Я испугалась…

— Понятное дело, — хмыкнула Ори, которой совсем не нравилось всё то, что она узнала.

— А на следующее утро я отвела тебя в приют. И не зря, — добавила мисс Кариэлла. — Ещё через несколько дней те трое вернулись… весь дом перевернули.

— Меня искали? — тихо спросила Ориен, которую едва не трясло от зашкаливающих эмоций.

— Да. И намерения их были совсем недобрыми.

— Скажите, мисс Терроно, — спросила Ори, прямо глядя в глаза этой женщине. — Почему у меня ваша фамилия?

— Лили попросила в документах записать тебя именно так, — спокойно отозвалась та. — Свои настоящие имя и фамилию она мне так и не назвала.

— Ясно, — расстроено произнесла девушка. И выглядела при этом искренне расстроенной, ведь из всего этого получалось, что даже теперь она ни на шаг не сдвинулась в своих поисках.

— Скажите, а может у вас остались какие-нибудь личные вещи Лилии. Хоть что-то способное помочь нам в поисках? — спросил Литар, вдруг принимая свой привычный серьёзный вид.

Видимо ему, наконец, надоело разыгрывать из себя милашку и теперь, выслушав рассказ хозяйки дома, он решил перейти от вежливых расспросов, к полноценному допросу.

— Ничего. Они всё забрали, — ответила женщина, глядя на него с каким-то явным опасением. Понятное дело, что в роли мальчика-одуванчика он нравился ей куда больше. Да она просто не ожидала от этого милого парня таких вот метаморфозов.

— Подумайте лучше? — пока по-хорошему попросил Сокол. — Может медальон, платок, или что-то подобное… Личное. Если всё имущество леди Лилии увезли, то может быть осталось что-нибудь, что хранилось у маленькой Ориен. Матери любят отдавать детям всякие знаковые вещи.

Мисс Кариэлла снова посмотрела на него с опаской, видимо раздумывала, как бы помягче выпроводить этих людей из своего дома. Но видимо что-то разглядела в глазах Литара, отчего вдруг напряжённо выпрямилась в своём кресле и нервно сжала руки в замок.

— Перстень, — сказала она, обращаясь при этот только к Ори. Видимо она уже поняла, что на её спутника даже смотреть далеко небезопасно. — На первый взгляд — сущая безделушка. Он был сделан не из драгоценного металла, но Лили хранила его пуще любых ценностей. Когда тебе, милая, исполнилось три, твоя мать продела в него цепочку и повесила на твою шею. Она тогда сказала, что это тебе подарок от отца.

На лице Сокола растянулась хищная улыбка, от вида которой даже у Ориен возникло желание спрятаться. Он подался чуть вперёд и, глядя в глаза отчего-то побледневшей старушке, спокойно спросил:

— И куда же делся этот перстень?

Несмотря на то, что голос его звучал до ласкового спокойно, женщина поспешила ответить всё, что знала.

— Я отдала его смотрительнице приюта, куда отвела Ориен, — взволнованно выдала она. — Та клятвенно обещала вручить его девочке, когда та будет покидать обитель.

Услышав это, Ори возмущённо втянула воздух и сжала свои обожженные ладони в кулачки. Благо Литар, задумавшись, выпустил её руку из своего захвата, и теперь никто её больше не сдерживал.

— Ничего она мне не отдавала! — выпалила девушка, в которой всё больше росла волна негодования и злости. — Вот гадкая…

— Тише, Ори, — остановил её Сокол. — Перстень вернём, не переживай. Сегодня же направимся в обитель, и заставим смотрительницу всё отдать. Но пока мы всё же продолжим беседу с мисс Терроно. Вы ведь не возражаете? — спросил он у хозяйки.

Та очень даже возражала. Она буквально мечтала, чтобы эти двое покинули её дом и больше никогда не возвращались, правда сказать это вслух всё же побоялась, а на вопрос Литара ответила лишь вежливым кивком.

Все следующие полчаса Ориен с широко распахнутыми глазами наблюдала, как мастерски Литар умеет добывать информацию. И пусть он говорил максимально вежливо и учтиво, но у бедной старушки просто не было шанса что-то скрыть или о чём-то умолчать.

Она рассказала всё что знала, и даже больше. Так Ори узнала, что её мать, судя по всему, была аристократкой, причём из древнего рода, где очень чтили вековые традиции. За жильё она платила деньгами, полученными от продажи своих драгоценностей, коих у неё было даже очень много. Об имени отца, Лилия ни разу не заикалась, почти ничего о себе не рассказывала. В город выходила редко, только для того, чтобы зарядить амулеты, которых у неё оказалось два. Второй, как предположил Литар, не позволял найти её по ауре. Лилия много читала. Книги ей приносила горничная из городской библиотеки. Иногда она занималась с соседскими детьми чтением и письмом, а по вечерам играла на скрипке найденной на чердаке.

Когда же Лит с Ори всё же покинули дом мисс Кариэллы — к великому облегчению последней, принц снова взял девушку за руку и неспешно повёл по уходящей под гору дороге. Они шли в тишине, и если Ориен просто смотрела по сторонам и прокручивала в памяти фрагменты из забытого детства, то Литар привычно анализировал полученную информацию, продумывая дальнейшее построение расследования.

— Гадкая получается история, — сказал он, спустя несколько долгих минут молчания. — Неспроста твоя мать пряталась. И мне всё больше кажется, что дело не в скандале или злых родственниках. От тебя явно хотели избавиться… как от живого доказательства. Но чего? Чем им не угодила четырёхлетняя девочка? У меня есть только одна догадка… Причина — в расе твоего отца. Ведь совсем не случайно на нашем континенте так мало информации об ишау.

— Я завтра же начну изучение летописей, — ответила девушка, даже не думая спорить с его выводами. — Кери обещал мне навестить библиотеку сайлирского императорского дворца. Может там что-нибудь найдётся.

Лит кивнул, на несколько секунд снова погрузился в раздумья, а потом вдруг сказал:

— Утром я пришлю тебе помощника. Он мой заместитель и очень толковый парень со светлой головой. Вдвоём вы справитесь гораздо быстрее. А в Сайлирию сам отправлюсь.

Принц остановился наиболее чистого от травы участка дороги, поднял с земли палочку и принялся вычерчивать прямо на засохшей грязи схему переноса. Наблюдая за его действиями, Ори обречённо вздохнула и перевела взгляд на начавшие желтеть листья на растущих рядом деревьях.

От одной мысли о предстоящем переходе ей стало дурно. Видят Боги, сейчас она бы предпочла неделю добираться до столицы пешком, чем снова шагнуть в эту демонову арку. Смешно подумать, что раньше она мечтала перемещаться этим недоступным для простых людей способом. Теперь же могла с уверенностью сказать, что искренне и всем сердцем ненавидит любые порталы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию