Рыцарь или трус - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон, Саша Мэри Миллер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь или трус | Автор книги - Андрэ Нортон , Саша Мэри Миллер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Эйфер принесла и другие новости — о том, кто приехал и кто уехал, но самым интересным известием было то, что графа Горина при дворе нет.

— Он вернулся домой? — осторожно спросила Ясенка.

— Ненадолго. Он уехал, чтобы привести в Рендел побольше своих людей. Из этого я заключаю, что на севере дела идут худо.

Как бы Ясенке ни хотелось увидеть его, сейчас было не время возобновлять знакомство, и она была даже отчасти рада, что граф уехал.

— Ну, так добрый ему путь. — Она снова зевнула. — Неужто можно так быстро снова захотеть спать?

— Да. Спите и не беспокойтесь ни о чем. Я здесь, с вами, а скоро тут будут ваш муж и пасынок.

Ясенка довольно вздохнула и послушно закрыла глаза.


В другом крыле замка король Флориан расхаживал по комнате, а его нынешняя любовница, леди Джасин, жена мелкого придворного чиновника, сидела, вольно развалившись в кресле. Она ела орешки в сахаре со специями с серебряного блюда. Была она почти нагая — лишь легкая рубашка была небрежно обвязана вокруг ее талии. Но если она хотела казаться соблазнительной, то Флориан ее усилий не замечал.

— Не вижу, о чем тут беспокоиться, — сказала она. — Твоя сестра не может причинить тебе вреда, даже если бы и захотела.

— Не в том дело, — раздраженно ответил Флориан. — Она здесь, а мне куда лучше, когда она где-нибудь в другом месте. Где угодно, только не здесь.

— Лучше тебе привыкнуть к ее присутствию, — пожала плечами Джасин. — Пока яд не выйдет из ее тела, она никуда не уедет.

Флориан замер.

— Какой еще яд? — с подозрением спросил он. — Кто-то хочет сказать, что ее отравили? — «Не может быть, — подумал он. — Неужели кто-то пустил такой слух?»

— Да тут все естественно, любовь моя, — сказала Джасин, бросая в рот очередной орешек. — Иногда дела у женщин идут не так, как хотелось бы. Она была беременна, ребенок умер у нее во чреве, вытолкнуть его она не смогла. Тебе не понравятся грязные подробности. Но та ведьма из Трясины спасла ее.

Женщина облизнула пальцы, и Флориан досадливо уставился на нее. Сначала она ему нравилась, но ее грубость начала уже его раздражать. Поначалу это казалось ему даже пикантным, но теперь он стал подозревать, что на самом деле эта особа — обычная шлюха, слишком высоко запрыгнувшая.

— Какое несчастье, — бесстрастно сказал он.

И он забыл об этом как о мелком женском деле. Ему и без того было о чем подумать. Наконец он велел Джасин одеться и оставить его. Когда она выскользнула за дверь, король послал за Роулом, слугой, который много лет назад помог ему решить вопрос с тем нордорнским послом… как бишь его звали? О да, граф Бжоден. Роул решил вопрос аккуратно и эффективно, не упустив ничего, и потом еще пару раз выполнял такие же поручения.

Его сестрица вернулась в Ренделшам после того, как чертов Морской Бродяга спас ее, а сержант Латром не сумел верно понять полученный приказ. Флориан злобно хмыкнул. Любой дурак понял бы, что Ясенку надо было прирезать при первой возможности. Приказ в той записке его злило еще и то, что записка не была уничтожена, — был лишь прикрытием на случай, если что пойдет не так. Ладно, хорошо хоть, что записка вообще была. Хотя это все равно его не радовало. Ничего, зато Роул не подведет его. Надо нанести удар быстро и окончательно, чтобы вокруг сестрицы не успела сформироваться очередная партия.

В дверь, из которой только что вышла Джасин, тихонько постучали. Она приоткрылась, и внутрь проскользнул Роул.

— Вы посылали за мной, ваше величество?

— Да. У меня есть для тебя еще одно… хм… особое поручение.

Роул ухмыльнулся.

— Располагайте мной, ваше величество. Вы знаете, что я предан вам душой и телом.

— Хм, да, — с некоторым раздражением сказал Флориан. Этому преданному человеку хорошо платили. И еще раз заплатят, когда он поймет, что замыслил Флориан. — Недавно в замок вернулась некая дама. Ее как-то раз похитили, но она осталась целой и невредимой. Я хочу, чтобы ты это исправил. Ты и других отвозил в Зловещую Трясину, живых и мертвых. Мне кажется, будет весьма уместно вновь отвезти эту даму в родные края. В конце концов, она некогда жила там.

— Принцесса, значит, — с сомнением проговорил Роул. — Простите, сир, вы предлагаете снова ее похитить?

— Именно.

— Не советую, сир.

— Почему?

— Если позволите говорить открыто, сир?..

Флориан кивнул:

— Отступать поздно.

— Хорошо. Хотя я в этом и не участвовал, но знаю, что весь замок и город жужжали, будто бы за похищением принцессы стояли вы. Вам ничего не смогли предъявить, и в этом вам повезло. Но если это повторится, да еще когда она под вашей крышей… — Роул выразительно пожал плечами. — Вы будете первым, к кому придут расспрашивать о ней.

Флориан подумал над словами слуги. Проклятье, он прав. Ясенку, безусловно, надо устранить, но как?

Роул, словно читая мысли короля, продолжал:

— Надо найти другой способ. Слуги говорят, что дама больна.

— Да. Она потеряла ребенка, и от этого у нее что-то вроде отравления или заражения.

— Ну, вот.

Флориан моргнул, не сразу поняв намек. Затем вспомнил слова леди Джасин: «Да все естественно, любовь моя». О, все отлично! Конечно, его сестре дают лекарства. Подлить в какой-нибудь отвар немного яда, и она умрет тихо и безболезненно, и ни у кого не возникнет вопросов.

Более того, король уже знал, кто это для него сделает. Яд — это не в духе Роула, да и в апартаментах Ясенки ему делать нечего. Это сделает Джасин, если ему удастся ее убедить. Надо втолковать ей, что в этом нет ничего дурного. К тому же можно намекнуть ей, что ее статус весьма повысится. А затем…

Король улыбнулся. План окончательно сформировался в его голове — безупречный, совершенный план. И, что еще лучше, Роул снова оказался полезным. Когда же сестрица умрет, Роул отвезет ее труп туда, где она станет добычей хищников. А поскольку для красивого — и тщательно запечатанного гроба — понадобится тело, то туда ляжет Джасин. Как только она поймет, что ее обдурили, ее придется убрать. Может, она и туповата, но даже она сообразит, какую сыграла роль в смерти Ясенки, а язык у нее слишком трепливый, чтобы можно было оставить ее в живых.

— Ты прав, Роул. Это была лишь мимолетная мысль, и ты показал мне, что нельзя поддаваться минутному порыву. Будь наготове, поскольку у меня найдется потом для тебя кое-какая работенка.

— Можете положиться на меня, ваше величество, — неуклюже откланялся слуга, заговорщически ухмыльнулся королю и вышел точно так же осторожно, как и вошел.

Флориан тоже усмехнулся, но улыбка его была неприятной, поскольку он уже начал обдумывать подробности будущей безвременной смерти своих сестры и любовницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию