Аргентина. Локи - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Валентинов cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аргентина. Локи | Автор книги - Андрей Валентинов

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Пододвинул бумажный лист, ладонью припечатал.

– Пиши давай! Только разборчивей, после вместе почитаем.

Из всех, кто рядом, Арман для него самый опасный. «Черным» языком трепать ни к чему, они на службе, а этот может, просто от злости или из-за нервов слабых. Надо бы решить с ним вопрос, только желательно не своими руками. Циркулю бы его отдать, чтобы распорядился от души!

Кампо, взглянув исподлобья, взялся за карандаш. Осознал, вроде. Локи же, почесав кончик носа, рассудил, что Циркуль – это, пожалуй, перебор. Смерть кликать нельзя, даже ради такого, как Арман Кампо. Хотя, если подумать, кто он такой? Предатель, хуже того шпиона из книжки.

Вот пусть и крутится, провокатор!

* * *

– У меня скверные новости, – вздохнул господин Зеппеле. – Честно говоря, не знаю, есть ли смысл…

Что новости плохие журналист предупредил заранее. Рядом суетились соседи, поэтому Локи предложил не спешить, подождать отбоя. Лишний час ничего не решит, а вот лишние уши могут. И вот свет погашен, блок № 5 затих, можно шептаться.

Арман за весь вечер не сказал и слова. Как пришли, лег на нары, отвернулся. Локи не настаивал, пусть его!

– …Иногда лучше не знать. Можно прожить несколько дней в относительном покое.

– Давайте, давайте! – подбодрил Локи. – Какой уж тут покой!

Журналист мягко соскользнул с нар, присел на нижние. Локи пристроился рядом.

– Слушайте! Сведения точные, вы наверняка догадались, мне помогает один человек ради дела надевший поганую черную форму… Новеньких видели? Знаете, зачем их сюда пригнали?

Хорст даже удивился.

– А чего знать? Крепость Горгау передают нам… Тьфу ты!.. СС ее передают. Вот и пригнали сидельцев. Там, за стенами, всю тысячу разместить можно.

– Разместят, – согласился господин Зеппеле. – Но не сразу. Господин Локенштейн, вы в военном деле, кажется, должны разбираться…

Он?! Локи чуть не возмутился, но вовремя прикусил язык. Август Виттельсбах закончил военное училище, танкист. Эх, беда! Тут даже дурачина не поможет.

– …В Горгау был огромный склад боеприпасов. Давно, во время Великой войны. Часть отправили на фронт, часть потом вывезли. Но не все…

Хорст слушал, пытался запомнить, но разобрал хорошо если половину. Наконец, не выдержал:

– Погодите, погодите, господин Зеппеле! «Компаус» – это что?

Понял, что сейчас погорит, прямо на месте, но вовремя вспомнил машинописный лист с биографией Виттельсбаха.

– Я же… Я же не в Германии учился. Язык совсем другой.

Журналист на миг задумался. Локи замер, боясь вздохнуть. Пронесет? Выходит, что именно сейчас он королевским именем назвался, без всяких намеков?

– Да, конечно, я как-то не сообразил. «Компаус» – полностью снаряженный боеприпас, готовый к стрельбе. Таких снарядов там минимум несколько сотен…

Хорст облегченно вздохнул, но тут же спохватился. Радоваться нечему. Блок № 5 на разгрузку, конечно, не погонят… Стой! А если погонят? В воспитательных целях, чтоб жирком не зарастали? Но это не самое плохое, Глист его, может, и отстоит.

А вдруг и в самом деле возьмет и рванет?

– Но… Это же в подземелье, господин Зеппеле. Если взрыв, то камнем все и накроет. А мы тоже вроде как в крепости, взрывная волна пусть и зацепит, но не сильно.

Про взрывную волну вовремя вспомнилось. Полезное дело – кино! Перед фильмом хронику крутят, а там про что угодно, например, про учения Вермахта. Снаряд, стало быть, в цель попадает, и…

– Газ, господин Локенштейн. Фосген – страшная вещь. Запах прелого сена… Не думаю, что нам с вами выдадут противогазы. Армия связываться со всем этим не хочет, значит, грузить придется заключенным.

Локи сглотнул. В голове калейдоскопом замелькали картинки: сизое облако, люди корчатся на земле, кто-то пытается бежать, падает… Это тоже в кино было. Да что там кино! Считай, каждый ветеран о газовых атаках рассказывал. Самое страшное, что только на войне случается!

Печень заныла, ощутив всепроникающую спицу. Хорст приложил руку, но стало только хуже. Почему-то подумалось, что на этот раз не пронесет. Кончилось его везение.

– Господин Зеппеле! А напишите об этом статью. Про меня не надо, потом как-нибудь. Вдруг напечатать получится? Начальство здешнее скандала на всю Европу, может, и побоится.

– Написать можно, но кого это убедит? – журналист невесело усмехнулся. – Разместят где-нибудь в разделе «Непроверенные слухи».

И тут Локи осенило. Он король или кто?

– Давайте я подпишу! Полным именем, чтобы сразу взгляд цепляло.

Подумал немного и добавил:

– А статью назовем «Запах прелого сена».

6

– Я очень дисциплинированная шпионка, – сообщила тетя Мири, пряча в сумочку револьвер. – Но во всех фильмах, что я видела, агента обязательно кто-то сопровождает. Человек за спиной! Мало ли кто там будет в этом Кламаре, мелкая?

Пэл постаралась не улыбнуться. Тете очень хотелось быть человеком за спиной. Но на этот раз не выйдет. Маленький городок на юго-западе от Парижа не конечная точка путешествия, как думает тетя. Там ее ждет связной. А дальше… По коже пробежали непрошенные мурашки. Светящаяся матовым огнем колонна, уходящая в черный зенит, ужас, когда понимаешь, что земли под ногами уже нет…

Или на этот раз мистер Эйтз придумает что-нибудь новенькое? Наверняка захочет поразить, в переговорах очень важно сбить контрагента с толку, заставить нервничать. Пусть они даже без пяти минут союзники.

Тетя Мири, не дождавшись ответа, обиженно дернула носом и удалилась в соседнюю комнату. Пэл же, не удержавшись, достала из пачки бумаг на столе телеграмму от мужа и с удовольствием перечитала. «Крайне удивлен обстоятельствами и спутницей» – это как раз про тетю. Супругу наконец-то доложили, с какой именно родственницей она отправилась в путь. «Обстоятельства» тоже его не порадовали, наверняка понял, что поездка не обошлась без дяди Винни. Лорд Сомерсет неоднократно повторял, что в день, когда Уинстон Черчилль станет премьером, он подаст в отставку. Впереди маячила серьезная ссора, но Пэл отнеслась к этому с удивившим ее спокойствием. «Впереди» пока еще за горизонтом, слишком далеким, чтобы воспринимать всерьез. Поездка в Кламар – иное дело. Что могла, она сделала, все карты на руках. Осталось не сплоховать при раздаче.

На листке бумаги – несколько цифр, номера по порядку. Не для памяти, для большей уверенности. Пэл не слишком волновалась, человек за ее спиной – надежная страховка. Хорошо бы потребовать во время переговоров сигару. Не курить, просто покусывать время от времени и грозно надувать щеки…

Пэл, решив еще раз просмотреть номера на бумаге, села поудобнее, облокотилась локтем на стол… Внезапно ее отвлек странный звук, словно металл прикоснулся к металлу. Где-то совсем рядом, но очень-очень тихо. Вот опять… Еще…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию