Микро - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Престон, Майкл Крайтон cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Микро | Автор книги - Ричард Престон , Майкл Крайтон

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Птицы заметили его. Полудюймовый Хаттер их ничуть не пугал. Одна из майн снизилась, села и поскакала к нему по земле. Рик выстрелил. Ружье привычно издало короткий шипящий свист и так сильно отдало в плечо, что он завалился на спину, но в тот же миг майна взмыла в воздух и, подхваченная ветром, скрылась из глаз. Промазал! Молодой человек лихорадочно перезарядил ружье, загнал в патронник новую стрелку. Винтовка была не автоматической, после каждого выстрела извольте передернуть затвор.

«Их штук двадцать или тридцать, — подумал Хаттер, подняв голову к небу, — по-любому всех не перестреляешь». Майны все кружили над скалами, оглушительно орали.

— Они охотятся стаей! — крикнул Рик попрятавшимся сотоварищам.

На землю опустился еще один скворец.

Парень нажал на спуск. Ни фига.

— Чтоб тебя!

Заело. Хаттер лихорадочно задергал затвором. Птица скакнула ближе и скосила на него глаз. Клюнула, цапнув клювом ружье. Блестящий предмет! Он-то и привлек любопытную птицу. Майна швырнула ствол на камни себе под ноги, поклевала его, согнув в бараний рог, и отбросила в сторону. А потом задрала голову, широко разинула клюв и издала вопль, от которого задрожало все вокруг.

Рик тем временем бросился ничком на землю и упорно пополз к гарпуну, брошенному у воды.

Теперь майна недобрым взглядом косилась на Эрику, которая забилась в мох неподалеку. Съежившись в комок, девушка не сводила испуганных глаз с птицы, пока ее нервы окончательно не сдали. Выскочив из мха, она помчалась неведомо куда, пригнув голову и неистово визжа.

— Эрика! — завопил на нее Хаттер.

Бросок Молл сразу привлек внимание скворца, который немедленно поскакал вдогонку.

Свидетелем этой сцены стала и Карен, которая тут же приняла решение отвлечь внимание на себя. Черт с ним, можно и жизнью рискнуть — только бы у Эрики появился шанс спастись! Хотя хорошо бы все-таки пожить еще, промелькнуло у Кинг в голове. Она вскочила и побежала прямо на майну, размахивая руками.

— Эй! А меня не хочешь?

Птица крутнулась на месте и опять ткнула клювом. Несмотря на то, что она промазала, Карен все равно не удержалась на ногах. Эрика тем временем запрыгнула в машину и теперь пыталась завести ее. Охваченная паникой, она уже ничего не соображала, в голове у нее был туман, все помыслы были направлены только на то, чтобы поскорее покинуть страшное место. Без вариантов!

— Стой! — завопил на нее Дэнни откуда-то из-под кузова. — Стой, я сказал!

Но очумевшая Эрика уже ни на что не реагировала. Чудо-пикап сорвался с места и резво метнулся вверх по отвесной скале. Резво, но на самом виду у множества птичьих глаз. Как на тарелочке.

Молл всех бросила. И оставила без колес — то есть без ног.

— Эрика! Разворачивайся! — визжала Карен.

Но ее подруга заехала уже так высоко, что просто ничего не слышала.

Взбирающийся по скале гексапод — блестящий, быстро перебирающий всеми шестью механическими ножками — явно представился птицам лакомым кусочком. Спланировавшая откуда-то сверху майна взмахнула крыльями и в один миг выдернула Эрику с водительского сиденья. Жукомобиль, из кузова которого посыпались всякие причиндалы, сорвался с откоса, ударился о край скалы и отскочил в пропасть. Пропал из виду.

Птица с Эрикой в клюве присела на землю. Несколько раз ударила девушку о камни, высоко задирая голову. Убив добычу, она снялась в воздух, унося с собой труп. И немедленно сцепилась с другой майной, претендующей на свою долю. Обе в итоге разорвали тело на куски прямо в воздухе.


Но все было далеко не кончено. Рик добрался до гарпуна и завертел головой: где же Карен? Та ни жива ни мертва лежала на земле — видна, как на ладони. Возле нее успела приземлиться еще одна птица с необычной черной полоской на клюве. Теперь эта птица таращилась прямо на девушку. Видать, пребывала в сомнениях — а съедобно ли это?

— Карен! — завопил Хаттер, бросая в птицу гарпун.

Гарпун — всего-то обычная булавка — воткнулся куда-то между перьев. Неглубоко. Птица встряхнулась, и гарпун свалился на землю. Она продолжила изучать Кинг.

Та сжалась в комок, стараясь выглядеть совсем маленькой и гастрономически непривлекательной.

— А ну иди сюда! — крикнул молодой человек майне и бросился бежать в надежде отвлечь птицу.

— Нет, Рик!

Услышав Карен, скворец скосил глаз, дернул головой вниз и захватил ее клювом. Запрокинув голову, он одним махом проглотил девушку и, с жутким шумом взмахнув крыльями, улетел.

— Чтоб ты сдохла! — заорал Рик вслед майне, грозя ей гарпуном. Птица быстро превращалась в едва пульсирующую точку вдали. — А ну вернись! Вернись на честный бой!

Он все прыгал и скакал, потрясая гарпуном, — тоже уже не особо соображая, что делает и что несет.

Потом студент почувствовал, как на глаза у него навернулись слезы. Все бы сейчас отдал, только чтобы эта тварь с приметной полоской на клюве прилетела назад! Тогда уж он ей покажет!

И тут вдруг молодой человек припомнил кое-что важное касательно птиц. Птицы не сразу отправляют пищу в желудок. У них есть зоб.

Глава 33

У кратера.

31 октября, 10:15


Поджав ноги к подбородку и втянув голову в плечи, Карен Кинг скорчилась в птичьем зобу, словно младенец в материнской утробе, и задержала дыхание. Мускулистые стенки плотно сдавили ее со всех сторон — не двинешься. Стенки покрывала какая-то скользкая слизь, и воняло — хоть топор вешай. Однако никаких едких пищеварительных ферментов тут не имелось — просто мешок для хранения запасов пищи перед тем, как та отправится дальше по пищеварительной системе.

Девушка поняла, что майна летит, — это чувствовалось по размеренному сокращению грудных мышц, приводящих в движение крылья. Высвободив в темноте руки, Кинг уперлась в упругую стенку и освободила немного пространства перед лицом и носом.

Сделала вдох.

Запах просто ужасный, от гниющих насекомых крепко несет какой-то кислятиной, но все-таки это воздух. В не слишком-то большом объеме, правда. Карен почти сразу кинуло в пот, и ее тяжелое дыхание участилось. Волной накатила клаустрофобия. Захотелось визжать. Собрав всю силу воли, она приказала себе успокоиться. Если она начнет визжать и барахтаться, то быстро израсходует весь кислород и тогда уж точно задохнется. Единственный способ остаться в живых — это сохранять спокойствие, особо не двигаться и растянуть запас воздуха на как можно более долгое время. Девушка выпрямила спину, уперлась ногами и поднажала. Зоб еще чуть раздался, открывая немного дополнительного пространства. Но воздух все равно иссякал с катастрофической быстротой.

Карен попробовала вытащить нож, но тот лежал глубоко в накладном кармане штанины. Не подобраться. Мускульная стенка, хоть и скользкая, никак не давала просунуть туда руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию