Джейми села, прислонившись к стене.
– В баре я говорила про Трэмпа, а потом мы почти час флиртовали. Я подумала, что слишком поспешила и шокировала тебя, поэтому ты несколько отдалился.
– И у тебя нет никаких шрамов?
– А ты хоть один заметил?
Из всех щелей полезли муравьишки.
Они несли образы и звуки, и ассоциации. Джейми в Вашингтоне, такая, какой он впервые ее увидел. Еще девять женщин, при которых он раздевался (с семью из них у него были отношения, с двумя он просто дружил, а секс шел бонусом). Наклонившаяся Джейми и велосипедные шортики, выглянувшие из-под одежды. Джейми в баре, ее рассказ об умершем коте и мотоаварии. Его собственный кот, Джейк, которого пришлось усыпить. Бейсбольный мячик. Джейми стоит по другую сторону трех колец, собирается пройти сквозь них, зная, что это может грозить ей смертью. Смерть матери. Смерть Боба. Джейми стоит напротив него на стальной дорожке, целая и невредимая.
Бейсбольный мяч, которого больше нет.
Боб с раковыми опухолями, вызванными месяцами радиационного облучения.
Стоящая перед ним Джейми без единой ранки.
Разговор в баре о коте.
Он воспроизвел в мозгу ее кросс. Она благополучно прошла сквозь кольца, поэтому Майк почти не изучал его. Не зациклился на нем, как на кроссе Боба. Майк просмотрел образы перед ее переходом и после. Джейми в Вашингтоне. Джейми, какой он впервые увидел ее в Сан-Диего. В трейлере. Перед кольцами. В автомобиле на шоссе.
– Вот черт, – пробормотал он.
Муравьишки тащили слова, накануне сказанные Реджи. «Факты, которые они знают, которые они не знают и о которых они даже не ведают».
– Что? Что не так?
Майк взял Джейми за руки и потянул к центру матраса. Та перекатилась на колени и передвинулась туда, куда он хотел. Майк развернул ее к окну, и ее кожа заблестела в просочившемся сквозь жалюзи свете.
Он отбросил волосы с ее лица. Покачал головой. Снова сказал:
– Черт…
Джейми потянулась ощупать свои щеки, нос и лоб.
– Да что там?
Майк скатился с кровати и принялся искать свои боксерки.
– Не пойми меня неправильно, но ты не та женщина, с которой, как мне казалось, я ложился в постель.
Тридцать три
– Ладно, – сказал Артур от дверей конференц-зала, – пожалуйста, объясните мне, что так дьявольски важно, что я должен разворачиваться с половины пути и ехать обратно на работу, вместо того чтобы услышать это с утра.
– Без понятия, – отозвался Олаф.
Он сидел за столом напротив Нила и Саши. Джейми, одетая в спортивные штаны и футболку с длинным рукавом, расположилась в кресле в углу. Она быстро посмотрела на Артура. Ответный взгляд пожилого ученого был почти свирепым. Майк впервые видел его без галстука.
– Итак? – проговорил глава проекта.
– Мы вас ждали, – сказал Майк.
– Как любезно с вашей стороны. – Артур оглядел комнату. – Кто-то следит за Дверью?
Джейми мотнула головой:
– Включены все камеры.
– Я думаю, будет лучше, если все услышат это одновременно, – сказал Майк.
Артур медленно закипал. Он бросил взгляд на свое обычное место, но потом опустился в кресло возле Олафа. Теперь все смотрели на Майка. Тот поглядел на каждого в лаборатории. Он уже почти час представлял этот разговор, с тех пор как пулей вылетел из постели Джейми.
– Я знаю, что произошло с Бобом, – сказал он. – И знаю, что делает Дверь.
Глаза сидящих за столом широко раскрылись. Они заерзали в своих креслах. Саша посмотрела на Артура. Артур и Олаф обменялись не произнесенными вслух словами. Нил прикрыл глаза и вздохнул.
Джейми не сводила взгляда с Майка. Раздраженная тем, что он ничего ей не сказал, она все же давала ему кредит доверия. Интересно, подумал Майк, изменится ли ситуация, когда он закончит.
– Не знаю, что вы там, по вашему мнению, узнали, – произнес Артур, – но у нас есть вполне определенные договоренности с Магнусом. Если вы разболтаете то, что выяснили…
Майк остановил его жестом.
– Я не знаю, как работает Дверь, – пояснил он, – знаю только, что она работает не так, как вы всем рассказываете.
Артур и Саша посмотрели на него совсем уж нехорошо. Олаф снова заерзал в кресле:
– Что вы имеете в виду?
Майк махнул рукой в направлении главного павильона.
– Вы уверяете, что создали мост через пространство и время, – сказал он. – Преломление – как вы это называете. Путешественник идет через кольца и выходит в Точке Б.
Артур кивнул.
– Это упрощенное объяснение, но все так и происходит, да.
– Дверь позволяет нам создать складку времени-пространства, – сказал Олаф, – и мы используем ее, чтобы открыть тоннель, который простирается через иное квантовое состояние.
– Нет, – возразил Майк. – Этого не происходит.
Олаф скрестил руки на груди.
– Если я прав, а все свидетельствует именно об этом, Дверь Альбукерке не пролегает через альтернативные квантовые состояния. Она открывается вглубь них.
– Нет, это работает не так. – Нил выпрямился.
– Именно так, – сказал Майк.
– Нет, – повторил Артур, – не так.
Саша хмуро посмотрела на Майка:
– Что за херню ты городишь? Тут все прекрасно работает уже больше года.
– Еще раз: я недостаточно знаю о физической стороне, чтобы объяснить все с технической точки зрения, – сказал Майк. Он поднял руки и двинул левую ладонь в сторону правой. – Это, скорее, мысленный эксперимент. Когда мы открываем Дверь, объект А вступает сквозь кольца в квантовое состояние, которое мы назовем Икс. Его из-за отсутствия лучшего термина можно назвать альтернативной реальностью. Субъект А входит в эту реальность и выталкивает А-Икс, его или ее альтернативную личность, через кольца в нашу реальность. – Его левая рука ударилась о правую, и та начала движение по той же траектории. – Субъект А остается в альтернативной реальности, А-Икс выходит в нашу.
– Нет, – мотая головой, заявил Артур, – это невозможно.
– Возможно.
– Чепуха, вот как это называется. Нонсенс, – сказал Олаф.
– Именно так все и происходит.
– Докажите, – проговорил Артур. – Какие факты указывают на вашу правоту? Можете привести хоть несколько?
– Могу, и почти все, – сказал Майк.
– Снова всякие таблички, которые хранятся исключительно в твоей голове? – спросила Джейми. – Они не прибавят тебе популярности.