Фурия Капитана - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фурия Капитана | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Да, — сказал Тави.

— Как долго мы будем находиться под водой? — тихо спросил Арарис.

— Я никогда не делала такого раньше, — ответила Исана. — Если бы я была одна, у меня заняло бы полминуты, только чтобы проплыть это расстояние. Может быть, немного больше.

— Удвой его. — Посоветовал Демос, отводя взгляд от Китаи. — Как минимум. Он аккуратно опустил канат в воду вдоль борта. — Вы не собираетесь раздеться, леди? Это платье будет тормозить вас в воде.

Исана глянула на него и вздернула бровь.

— Уверяю вас, капитан, оно меня нисколько не замедлит.

— А, — сказал он, кивая. — Когда будете нырять, постарайтесь войти в воду без всплеска.

Исана встала на борт и посмотрела на море под ней. На самом деле она никогда не плавала и тем более не занималась заклинательством в соленой воде.

Она слышала, что почти нет разницы, соленая или пресная вода. Почти было не очень утешающим словом, учитывая, что ее водная магия было единственной вещью, стоящей между ними и рядом крайне жестоких и неприятных способов умереть.

На мгновение Исана почувствовала, что ее руки дрожат. О чем вообще она думает? Она не Рыцарь, не солдат, не наемник, чтобы бросаться в смертельно опасное море с целью убить двух человек, которых она никогда не видела, которые не причинили ей никакого вреда.

Она была стедгольдером, управляющей хозяйством, половину своего времени разъезжавшая по Империи с той или иной целью. С чего она вообще взяла, что она способна сделать что-либо подобное?

Исана сдержала себя, пока тревога и возрастающее ожидание опасности не заполнило все ее мысли. Она сделала глубокий вдох, призвала Рилл и прыгнула в море, войдя в него так, что на поверхности появилась едва заметная рябь, не говоря уже об отсутствии всплеска.

Она на минуту остановилась, чтобы освоиться в воде, используя связь со своей фурией. Море было теплее, чем она ожидала, и держаться на одной глубине было легче, чем в холодных ручьях и озерах у нее на родине.

На мгновение закрыв глаза, она почувствовала фурий заклинателей воды Слайва. Это было более сложное и требующее гораздо больших усилий заклинательство, позволяющее кораблю плавно скользить по воде, одновременно гася волны в нескольких футах от корпуса.

Исана сомневалась, что смогла бы управиться с такой задачей, и, конечно, она не могла бы делать это так долго. Заклинатели воды удерживали потоки все время. Это было весьма специализированное использование фурий, занимающее много времени и требующее серьезной практики и мастерства.

Наверное, именно поэтому заклинатели располагались как можно более изолированно от остальной части судна — внизу в глубине трюма, поближе к воде, и как можно дальше от отвлекающих эмоций членов экипажа.

Она сделала медленный вдох и почувствовала, как Рилл фильтрует воду. В воздухе ощущался минеральный привкус, как у горячих источников в долине Кальдерон, но у нее не было особых трудностей. Она сосредоточилась на движении вперед и пронзила воду, заложив вираж в виде полукруга, и вернулась к борту Слайва.

Было нечто пугающее в объеме окружающей её воды. Исана никогда не плавала в таком большом водоеме, чтобы не чувствовать ни береговой линии ни дна озера или реки, в которой она находилась.

Здесь, в море, вода простиралась в каждом направлении, так далеко, как ее чувства могли дотянуться — бесконечная переливающаяся синева вокруг неё и бесконечно холодная, как могила, чернота под ней.

Вода заколыхалась и позади, и под ней, и Исана метнулась в сторону, когда гладкая, обтекаемая фигура более десяти футов в длину проплыла там, где она недавно находилась.

Она увидела тёмные, блестящие глаза и пасть с острыми зубами. А потом акула проплыла мимо и исчезла в тёмной пучине с абсолютно бесшумной грацией.

Исана воспользовалась моментом, чтобы сознательно расширить свои чувства, так, чтобы получить, по крайней мере, чуть больше предупреждений, если ещё одна акула выкинет подобное, и попыталась замедлить бешено забившееся сердце. Потом она поднялась на поверхность рядом с кораблём.

Арарис был на полпути вниз по канату, наклонившийся, его лицо выражало беспокойство. Она встретила его взгляд и попыталась улыбнуться.

— С тобой все в порядке? — прошептал он.

Она подняла палец к губам, кивнула, и поманила его. Арарис повернулся и спустился на руках до конца веревки, жилы на его плечах и спине вздулись. Он продолжал опускаться, пока его ноги не коснулись воды, и соскользнул медленно и без лишнего шума.

Остальные спустились тем же путём, за исключением Эрена, чья хватка ослабла на полпути вниз. Исана была готова к этому, и Рилл успела подхватить его, расплывчатой человеческой фигурой поднявшись из волн, чтобы поймать Эрена и бесшумно опустить его в воду.

— Порядок, — пробормотал Тави. Он погрузился в воду рядом с Исаной и ухватился за один из канатов на её сбруе. — Все хватайтесь. Мы должны спешить.

Исана повернулась к вражескому кораблю, пока Слайв плыл вперёд, а остальные маневрировали в воде, чтобы поймать буксировочные лини.

Это заняло у них больше времени, чем она полагала, и она почувствовала слабое, беспокоящее ощущение, что, по крайней мере, ещё две акулы кружили на расстоянии пятидесяти или шестидесяти футов.

— Отлично, двинулись, — пробормотал Тави.

Она почувствовала как он ладонью коснулся ее плеча и пожал его. Его страх передался через прикосновение, но также чувство нарастающей эйфории. Да помогут ей великие фурии — он был доволен собой.

— Все вдохните глубоко, — проговорила Исана.

Она подождала секунду, сориентировалась, где Мактис, потянулась к Рилл и нырнула.

Она сразу отметила, насколько больше усилий требовалось для движения. Взгляд через плечо показал ей, что все держались обеими руками, были обнажены по пояс, и их тела скользили сквозь воду настолько гладко, насколько это было возможно. Тем не менее, дополнительный вес и сопротивление движению были значительными.

Исана сжала зубы. В таком темпе им понадобится даже больше времени, чем Демос оценил время достижения Мактиса, а у остальных нет ее способностей к дыханию под водой.

Всплыть на поверхность возле вражеского корабля было бы самоубийством, а если они остановятся, чтобы обсудить это, Мактис может уплыть слишком далеко, чтобы она могла достичь его.

Помощи ждать не приходится. Она закрыла глаза и удвоила усилия, направляя внимание ее фурии на то, чтобы они рассекали воду более эффективно.

Постепенно они начали прибавлять в скорости. Ощущение от ее связи с Рилл стало чем-то осязаемым, давящим на виски, и она сконцентрировала все свое внимание на своей задаче.

Она бы не заметила, но Рилл внезапно предупредила ее о необходимости избежать столкновения с чем-то большим и темным. Она обогнула контуры объекта, двигаясь вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению