Синяя кровь - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синяя кровь | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Ты где? – спросила она.

– На работе. У меня есть работа, помнишь?

– Ладно, мистер Брюзга. Угадай, что я делаю…

– Что?

– Балую себя.

– Ого… Практикуешься в стрельбе по движущимся мишеням? Или шокируешь бездомных этим своим кастетом смеха ради?

– Я сижу голая в джакузи в гостевом доме Альтмана с бокалом красного вина.

– Я думал, ты собираешься начать новую работу?

– Я поговорила с Альтманом и разложила вещи. А это – моя награда. Я проверила через ДТС и убедилась, что мужчина в квартире – не Уоткинс.

– То есть ты была права.

– Ага, но остается много неотвеченных вопросов. Когда ты заканчиваешь работу?

– Четыре тридцать, – ответил Рой. – Я сегодня освобождаюсь рано.

– Я заберу тебя с работы. Приеду в «Хонде» Альтмана.

– А что случилось с «Дукати»?

– Решила дать ему отдохнуть. А ты посетил прокат?

– У них был только «Меркюри Маркиз». Он размером с мою квартиру.

– А твоя «Ауди»?

– Восстановлению не подлежит.

– Рой, прости…

– Так куда мы собираемся в четыре тридцать? И в чем тебе нужно помочь?

– Я все тебе расскажу при встрече.

– Стрельба предполагается?

– Возможно.

– Ладно, тогда одно уточнение.

– Давай.

– В следующий раз, когда будешь звонить мне из джакузи с бокалом вина в руке, жди компанию.

– Ого. Рой, ты такой сексуальный, когда изображаешь мачо…

Глава 55

Кингман забрался на переднее сиденье «Хонды».

– Выглядишь посвежевшей и симпатичной.

– Не чета тюремным душевым.

– Добыла фото Уоткинса?

Мейс вытащила фотографию из кармана и протянула Рою.

– Он не похож на эскорт.

– А как должен выглядеть мужчина из эскорта?

– Не знаю. Типа модели.

– Может, она предпочитала ум и чуткость, а не красавчиков.

– Ты тоже это предпочитаешь?

Мейс добавила газу, старенькая «Хонда» взревела, но скорости почти не прибавила.

– Не переноси на нее образ «Дукати», – заметил Рой.

– Я выбирала между ней и «Бентли».

– А что навело тебя на мысль, что он не настоящий Уоткинс?

– Он не захотел пойти поговорить в «Старбакс», хотя на его месте это был самый безопасный вариант. Я думаю, он опасался, что кто-то из жильцов, знающих Уоткинса, может случайно подслушать наш разговор и объявить его самозванцем.

– Или он просто не любит кофе.

– И этот парень не соответствовал квартире. Туфли за триста долларов, рубашка от «Хайки Фримэн» и профессиональный маникюр не соотносятся с мебелью из ДСП. А еще квартиру перетряхивали. Ты не видел вмятины в ковре в тех местах, откуда передвигали комод, шкафчик, ТВ-тумбу и стеллажи?

– М-м-м… нет. Видимо, это я прохлопал.

– А ты не заметил, как он прощупывал нас насчет того, что мы знаем и о чем догадываемся? Не столько мы его расспрашивали, сколько он нас.

– Так кто же они?

– Могу только сказать, что они хороши.

– А что они там искали?

– Нечто, оставленное Уоткинсу Дианой Толливер.

– Поэтому ты ему и сказала, что дело закрыто?

Мейс кивнула.

– Это купит нам немного времени. Насколько я понимаю, чувак был из той команды, которая вчера пыталась убить меня. Если они решат, что мы безвредны и выкинули белый флаг… ну это не так уж плохо.

– То есть похоже, что дело тут вовсе не в Капитане. Кстати, они взяли у него образец ДНК.

– Дай-ка угадаю… Трюк с чашкой кофе?

– Откуда ты знаешь?

– Они сопоставят образец со спермой, которую нашли в Толливер, и Капитан будет чист.

– Так это было изнасилование?

– По-видимому, да.

– Но, Мейс, тогда это, скорее всего, случайное убийство. Иначе зачем преступнику насиловать ее?

Мейс раздраженно посмотрела на него.

– Чтобы оно выглядело как случайное.

– Но он оставил сперму.

– Можешь смело ставить на то, что образец не совпадет ни с одной базой данных. Можно простерилизовать оружие, а можно – сперму, прости за каламбур.

– Ладно.

– Но если убийство Толливер и черный седан связаны, интересно, почему они охотятся за мной?

– Ты была на месте преступления.

– Вместе с полусотней других копов.

– Ладно, ты болтаешься со мной.

– Тогда зачем целиться в меня, а не в тебя? Ты работал с ней. Ты торчал в Шестом районе один, пока ждал меня. Они могли без проблем тебя шлепнуть.

– Рад знать.

– Нам нужно попасть в ее дом.

– Дианы?

– Я прочесала ее кабинет. Что-то должно быть у нее дома.

– Полиция наверняка уже обыскала его.

– Тогда нам нужно обыскать его заново.

– Мейс, если нас поймают, плакала твоя пробация. А твоя сестра не может помочь нам?

– Нет.

– Почему нет?

– Есть причины.

– А ты не можешь ими поделиться?

Мейс вздохнула.

– Сестра сейчас не слишком мной довольна… Так как нам попасть в дом Толливер? У тебя есть ключ?

– Нет, конечно. С какой стати у меня должен быть ключ от ее дома?

– Ладно, что-нибудь намутим, немного времени у нас есть… А сейчас поедем проверим кое-что для Эйба.

– Ты для этого взяла меня с собой?

Мейс взглянула на него.

– Ты имеешь в виду, для защиты?

– Я не настолько глуп. Я уже явно провалил тест на телохранителя.

– Эй, ты прикрыл меня своей машиной от стрелка. Ты легко мог сам поймать эти пули. Тут нужна настоящая храбрость. Но я подумала, тебе будет в удовольствие прокатиться со мной. Заодно вспомнишь старые деньки в общественной защите.

– Долгий путь от Джорджтауна…

– Длиной в жизнь, Рой. Целую жизнь.

Глава 56

Люди из социальных служб, работавшие с Эйбом Альтманом, были исключительно предупредительны и восторгались состоятельным профессором.

– Он очень дальновидный человек, – сказала начальник отдела, Кармела, молодая латиноамериканка с прямыми темными волосами, одетая в юбку в складку, блузку и туфли без каблуков. – Он понимает суть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию